Biblia gentium: primo contributo per un indice delle citazioni, dei riferimenti e delle allusioni alla Bibbia negli autori pagani, greci e latini, di età imperiale ; a first contribution towards an index of biblical quotations, references and allusions made by Greek and Latin heathen writers of the Roman imperial times

Saved in:  
Bibliographic Details
Subtitles:Biblia
Contributors: Rinaldi, Giancarlo 1952- (Other)
Format: Print Book
Language:Italian
Ancient Greek
Latin
English
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Roma Libreria Sacre Scritture 1989
In:Year: 1989
Reviews:Biblia Gentium: a first contribution towards an index of biblical quotations made by Greek and Latin heathen writers of the Roman Imperial times. By Giancarlo Rinaldi. Pp. 752. Rome: Libreria Sacre Scritture, 1989. 88 237 8100 0 (1992) (Frend, W. H. C.)
Standardized Subjects / Keyword chains:B Literature / Bible / History <200-600>
B Greek language / Literature / Bible
B Latin / Literature / Bible
B Bibliography / Reception / Bible
B Antiquity / Paganism / Citation / Bible
B Bible / Greek language / Latin / Literature / Reception / Paganism / Antiquity / Citation
RelBib Classification:BE Greco-Roman religions
HC New Testament
Further subjects:B Griechische Literatur
B Bible Quotations, Early Indexes
B Bibliography

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 022317546
003 DE-627
005 20230620173317.0
007 tu
008 920331s1989 it ||||| b 00| ||ita c
020 |a 8823781000  |9 88-237-8100-0 
035 |a (DE-627)022317546 
035 |a (DE-576)018448585 
035 |a (DE-599)GBV022317546 
035 |a (OCoLC)20873818 
035 |a (OCoLC)243413978 
035 |a (AT-OBV)AC05281058 
035 |a (DE-604)8024995711 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ita  |a grc  |a lat  |a eng 
044 |c XA-IT 
050 0 |a BS432 
082 0 |a 220.9/015 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a BO 2160  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/14097: 
084 |a BO 2200  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/14102: 
084 |a BO 2030  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/14082: 
084 |a BC 6220  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9520: 
084 |a BO 2110  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/14091: 
084 |a 11.30  |2 bkl 
084 |a 18.40  |2 bkl 
245 1 0 |a Biblia gentium  |b primo contributo per un indice delle citazioni, dei riferimenti e delle allusioni alla Bibbia negli autori pagani, greci e latini, di età imperiale ; a first contribution towards an index of biblical quotations, references and allusions made by Greek and Latin heathen writers of the Roman imperial times  |c Giancarlo Rinaldi 
246 1 |i Einheitssacht. des kommentierten Werkes  |a Biblia 
264 1 |a Roma  |b Libreria Sacre Scritture  |c 1989 
300 |a 752 S 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
500 |a Einl. ital. und engl.; Zitate griech. in griech. Schr., lat., ital. u. engl 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |2 pdager  |5 DE-21 
650 0 7 |0 (DE-588)7503442-6  |0 (DE-627)700199888  |0 (DE-576)253238552  |a Griechische Literatur  |2 gnd 
652 |a BE:HC 
653 0 |a Bible  |a Quotations, Early  |a Indexes 
655 7 |a Bibliografie  |0 (DE-588)4006432-3  |0 (DE-627)104814519  |0 (DE-576)208865578  |2 gnd-content 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4035964-5  |0 (DE-627)106245015  |0 (DE-576)209015608  |2 gnd  |a Literatur 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 2 |q z  |2 gnd  |a Geschichte <200-600> 
689 0 |5 DE-101 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4035964-5  |0 (DE-627)106245015  |0 (DE-576)209015608  |2 gnd  |a Literatur 
689 1 2 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 1 |5 DE-101 
689 2 0 |d s  |0 (DE-588)4114364-4  |0 (DE-627)10582271X  |0 (DE-576)209484012  |2 gnd  |a Latein 
689 2 1 |d s  |0 (DE-588)4035964-5  |0 (DE-627)106245015  |0 (DE-576)209015608  |2 gnd  |a Literatur 
689 2 2 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 2 |5 DE-101 
689 3 0 |d s  |0 (DE-588)4006432-3  |0 (DE-627)104814519  |0 (DE-576)208865578  |2 gnd  |a Bibliografie 
689 3 1 |d s  |0 (DE-588)4049716-1  |0 (DE-627)104675152  |0 (DE-576)209083182  |2 gnd  |a Rezeption 
689 3 2 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 3 |5 DE-101 
689 4 0 |d s  |0 (DE-588)4001480-0  |0 (DE-627)106396951  |0 (DE-576)208843035  |2 gnd  |a Altertum 
689 4 1 |d s  |0 (DE-588)4024001-0  |0 (DE-627)104603577  |0 (DE-576)208952594  |2 gnd  |a Heidentum 
689 4 2 |d s  |0 (DE-588)4067889-1  |0 (DE-627)104162295  |0 (DE-576)209171944  |2 gnd  |a Zitat 
689 4 3 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 4 |5 DE-101 
689 5 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 5 1 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 5 2 |d s  |0 (DE-588)4114364-4  |0 (DE-627)10582271X  |0 (DE-576)209484012  |2 gnd  |a Latein 
689 5 3 |d s  |0 (DE-588)4035964-5  |0 (DE-627)106245015  |0 (DE-576)209015608  |2 gnd  |a Literatur 
689 5 4 |d s  |0 (DE-588)4049716-1  |0 (DE-627)104675152  |0 (DE-576)209083182  |2 gnd  |a Rezeption 
689 5 5 |d s  |0 (DE-588)4024001-0  |0 (DE-627)104603577  |0 (DE-576)208952594  |2 gnd  |a Heidentum 
689 5 6 |d s  |0 (DE-588)4001480-0  |0 (DE-627)106396951  |0 (DE-576)208843035  |2 gnd  |a Altertum 
689 5 7 |d s  |0 (DE-588)4067889-1  |0 (DE-627)104162295  |0 (DE-576)209171944  |2 gnd  |a Zitat 
689 5 |5 (DE-627) 
700 1 |0 (DE-588)135552087  |0 (DE-627)567061663  |0 (DE-576)300510454  |4 oth  |a Rinaldi, Giancarlo  |d 1952- 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Frend, W. H. C.  |t Biblia Gentium: a first contribution towards an index of biblical quotations made by Greek and Latin heathen writers of the Roman Imperial times. By Giancarlo Rinaldi. Pp. 752. Rome: Libreria Sacre Scritture, 1989. 88 237 8100 0  |d 1992  |w (DE-627)1784701769 
935 |a mteo  |a BIIN 
935 |i Blocktest 
936 r v |a BO 2160  |b Allgemeines  |k Patrologie und Kirchengeschichte  |k Kirchengeschichte nach Perioden  |k Alte Kirchengeschichte und Patrologie  |k Von den Anfängen bis 313  |k Kirchliches Schrifttum und Theologen  |k Allgemeines  |0 (DE-627)1270744461  |0 (DE-625)rvk/14097:  |0 (DE-576)200744461 
936 r v |a BO 2200  |b Auseinandersetzung mit der hellenistischen Welt  |k Patrologie und Kirchengeschichte  |k Kirchengeschichte nach Perioden  |k Alte Kirchengeschichte und Patrologie  |k Von den Anfängen bis 313  |k Theologische Lehre und Streitfragen  |k Auseinandersetzung mit der hellenistischen Welt  |0 (DE-627)127074450X  |0 (DE-625)rvk/14102:  |0 (DE-576)20074450X 
936 r v |a BO 2030  |b Nach Sachen (CSN des Namens)  |k Patrologie und Kirchengeschichte  |k Kirchengeschichte nach Perioden  |k Alte Kirchengeschichte und Patrologie  |k Quellen:  |k Nach Sachen (CSN des Namens)  |0 (DE-627)127071550X  |0 (DE-625)rvk/14082:  |0 (DE-576)20071550X 
936 r v |a BC 6220  |b Bibel in der Kunst, Kulturgeschichte und Dichtung  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Einleitung  |k Biblische Hermeneutik  |k Bibel in der Kunst, Kulturgeschichte und Dichtung  |0 (DE-627)1270637258  |0 (DE-625)rvk/9520:  |0 (DE-576)200637258 
936 r v |a BO 2110  |b Jüdische und heidnische Umwelt  |k Patrologie und Kirchengeschichte  |k Kirchengeschichte nach Perioden  |k Alte Kirchengeschichte und Patrologie  |k Von den Anfängen bis 313  |k Jüdische und heidnische Umwelt  |0 (DE-627)1270744410  |0 (DE-625)rvk/14091:  |0 (DE-576)200744410 
936 b k |a 11.30  |j Bibel: Allgemeines  |0 (DE-627)106404377 
936 b k |a 18.40  |j Klassische Sprachen und Literaturen: Allgemeines  |0 (DE-627)10642288X 
951 |a BO 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3325451551 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 022317546 
LOK |0 005 19900430000000 
LOK |0 008 900430||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 30 A 3520  |9 00 
LOK |0 935   |a theo 
LOK |0 936ln  |a t3.1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3325451594 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 022317546 
LOK |0 005 20100408035933 
LOK |0 008 000605||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-31  |c DE-627  |d DE-21-31 
LOK |0 541   |e 111/91 (IJ) 
LOK |0 852   |a DE-21-31 
LOK |0 852 1  |c Qk VI 2  |m p  |9 00 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3325451748 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 022317546 
LOK |0 005 20190311233046 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)27869 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c NT09226  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b N 48  |9 00 
LOK |0 935   |a iMON 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 936ln  |0 1442043393  |a BE 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Alte Geschichte,Bibelzitat,Griechische Literatur,Lateinische Literatur,Literaturrezeption 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Antiquity,History, Ancient,Bible,Bibliography,Bibliography,Citation,Quotation,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Latin,Literature,Literature,Belles-lettres,Paganism,Paganism,Heathenism,Reception,Reception,Impact,Afterlife 
STB 0 0 |a Antiquité,Histoire ancienne,Bibliographie,Bibliographie,Citation,Grec,Latin,Littérature,Littérature,Paganisme,Paganisme,Réception <scientifique>,Réception <scientifique>,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle (motif),Influence intellectuelle 
STC 0 0 |a Antigüedad,Civilización antigua,Bibliografía,Bibliografías críticas,Citación,Griego,Latín,Literatura,Literatura,Paganismo,Paganismo,Recepción,Recepción 
STD 0 0 |a Antichità <epoca>,Storia antica,Storia antica,Bibliografia,Citazione,Greco,Latino,Letteratura,Letteratura,Paganesimo,Paganesimo,Ricezione,Ricezione 
STE 0 0 |a 参考书目,索引,书目,古代,古代史,古代世界,希腊语,希腊文,异教,异教信仰,引文,引用,引语,拉丁文,接受,接收,文学 
STF 0 0 |a 參考書目,索引,書目,古代,古代史,古代世界,希臘語,希臘文,引文,引用,引語,拉丁文,接受,接收,文學,異教,異教信仰 
STG 0 0 |a Antiguidade,Bibliografia,Citação,Grego,Latim,Literatura,Literatura,Paganismo,Paganismo,Recepção,Recepção 
STH 0 0 |a Библиография,Восприятие (мотив),Восприятие,Греческий (язык),Древность,Латынь,Литература (мотив),Литература,Цитата,Язычество (мотив),Язычество 
STI 0 0 |a Αποδοχή (μοτίβο),Αποδοχή,Αρχαιότητα,Βιβλιογραφία,Ελληνική γλώσσα,Λατινικά,Λογοτεχνία (μοτιβο),Λογοτεχνία,Παγανισμός (μοτίβο),Παγανισμός,Παράθεμα 
SUB |a BIB  |a REL 
SYE 0 0 |a Altgriechische Literatur,Literatur 
SYG 0 1 |a Fortwirken,Nachwirkung,Nachleben,Wirkungsgeschichte,Aneignung , Paganismus , Ancient history,Ancient Greece,Ancient Rome,Antike,Antiquity,Roman Empire,Römisches Reich,Geschichte der politischen Ideen - Altertum , Geflügeltes Wort,Zitieren,Zitierung,Zitierweise,Zitierpraxis,Zitate 
SYG 0 0 |a Belletristik,Dichtung,Literarisches Kunstwerk,Schöne Literatur,Sprachkunst,Sprachliches Kunstwerk,Wortkunst,Belletristik,Dichtung,Schöne Literatur,Sprachkunst,Wortkunst , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Belletristik,Dichtung,Literarisches Kunstwerk,Schöne Literatur,Sprachkunst,Sprachliches Kunstwerk,Wortkunst,Belletristik,Dichtung,Schöne Literatur,Sprachkunst,Wortkunst , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala , Lateinisch,Lateinische Sprache , Belletristik,Dichtung,Literarisches Kunstwerk,Schöne Literatur,Sprachkunst,Sprachliches Kunstwerk,Wortkunst,Belletristik,Dichtung,Schöne Literatur,Sprachkunst,Wortkunst , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala , Bibliographie,Abstract,Bücherverzeichnis,Literaturdokumentation,Literaturverzeichnis,Publikationen,Repertorium,Werke,Bibliografien,Bibliographien , Fortwirken,Nachwirkung,Nachleben,Wirkungsgeschichte,Aneignung , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala , Ancient history,Ancient Greece,Ancient Rome,Antike,Antiquity,Roman Empire,Römisches Reich,Geschichte der politischen Ideen - Altertum , Paganismus , Geflügeltes Wort,Zitieren,Zitierung,Zitierweise,Zitierpraxis,Zitate , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Lateinisch,Lateinische Sprache , Belletristik,Dichtung,Literarisches Kunstwerk,Schöne Literatur,Sprachkunst,Sprachliches Kunstwerk,Wortkunst,Belletristik,Dichtung,Schöne Literatur,Sprachkunst,Wortkunst