Übersetzer-Werkstatt
Contributors: | |
---|---|
Format: | Print Book |
Language: | German English French Swedish Slovak Czech Italian Russian Spanish |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
München
Deutscher Taschenbuch-Verlag
1979
|
In: | Year: 1979 |
Edition: | Orig.-Ausg. |
Series/Journal: | dtv dtv zweisprachig
9155 Edition Langewiesche-Brandt |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Translation
B Literature / Translation |
Further subjects: | B
Collection of samples
|
Online Access: |
Cover |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 023578181 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240416004245.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 710101s1979 gw ||||| 00| ||ger c | ||
015 | |a 79,A32,0311 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 790313022 |2 DE-101 | |
020 | |a 342309155X |9 3-423-09155-X | ||
035 | |a (DE-627)023578181 | ||
035 | |a (DE-576)007050607 | ||
035 | |a (DE-599)GBV023578181 | ||
035 | |a (OCoLC)6385651 | ||
035 | |a (OCoLC)06385651 | ||
035 | |a (AT-OBV)AC01956007 | ||
035 | |a (DE-604)8033770778 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger |a eng |a fre |a swe |a slo |a cze |a ita |a rus |a spa | ||
044 | |c XA-DE-BY | ||
082 | 0 | |a 418.02 |q OCLC | |
084 | |a SPRA 45 |2 sfb | ||
084 | |a LIT 21,5 |2 sfb | ||
084 | |a 07a |2 sdnb | ||
084 | |a ES 715 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/27879: | ||
084 | |a BC 6230 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9521: | ||
084 | |a 17.98 |2 bkl | ||
084 | |a 17.95 |2 bkl | ||
084 | |a 18.10 |2 bkl | ||
191 | |a 1 | ||
245 | 1 | 0 | |a Übersetzer-Werkstatt |c hrsg. von Helmut M. Braem |
250 | |a Orig.-Ausg. | ||
263 | |a kart. : DM 12.80 | ||
264 | 1 | |a München |b Deutscher Taschenbuch-Verlag |c 1979 | |
300 | |a 309 S. |b Ill. | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a dtv |v 9155 |a dtv zweisprachig | |
490 | 0 | |a Edition Langewiesche-Brandt | |
500 | |a Textbeitr. teilw. amerikan., teilw. dt., teilw. engl., teilw. franz., teilw. ital., teilw. russ., teilw. schwed., teilw. slowak., teilw. span., teilw. tschech | ||
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-21 | |
583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20240324 |f DE-4165 |z 3 |2 pdager | |
655 | 7 | |a Beispielsammlung |0 (DE-588)4144384-6 |0 (DE-627)104798521 |0 (DE-576)209733659 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | |5 DE-101 | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4035964-5 |0 (DE-627)106245015 |0 (DE-576)209015608 |2 gnd |a Literatur |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
689 | 2 | 0 | |d s |0 (DE-588)4035964-5 |0 (DE-627)106245015 |0 (DE-576)209015608 |2 gnd |a Literatur |
689 | 2 | 1 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 2 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |e Hrsg. |0 (DE-588)11638543X |0 (DE-627)077891538 |0 (DE-576)160398606 |4 edt |a Braem, Helmut M. |d 1922-1977 | |
856 | 4 | 2 | |u https://www.gbv.de/dms/spk/iai/cov/023578181.jpg |m V:DE-601 |m B:DE-204 |q image/jpeg |v 2022-06-29 |3 Cover |
935 | |a mteo | ||
935 | |i Blocktest | ||
936 | r | v | |a ES 715 |b Literarische Übersetzung |k Allgemeine und vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft. Indogermanistik. Außereuropäische Sprachen und Literaturen |k Spezialbereiche der allgemeinen Sprachwissenschaft |k Angewandte Sprachwissenschaft |k Sprach- und Redeschulung, allgemein |k Übersetzung |k Literarische Übersetzung |0 (DE-627)1271302969 |0 (DE-625)rvk/27879: |0 (DE-576)201302969 |
936 | r | v | |a BC 6230 |b Übersetzungsprobleme (Kommentare zu Übersetzungen) |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Einleitung |k Biblische Hermeneutik |k Übersetzungsprobleme (Kommentare zu Übersetzungen) |0 (DE-627)1270712780 |0 (DE-625)rvk/9521: |0 (DE-576)200712780 |
936 | b | k | |a 17.98 |j Textsammlungen |0 (DE-627)106404547 |
936 | b | k | |a 17.95 |j Literarische Übersetzung |0 (DE-627)106422189 |
936 | b | k | |a 18.10 |j Deutsche Literatur |0 (DE-627)106405047 |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3139893981 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 023578181 | ||
LOK | |0 005 20000812000000 | ||
LOK | |0 008 961206||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 19 A 11640 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a kram |a konv | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Literarische Übersetzung | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Literature,Literature,Belles-lettres,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Littérature,Littérature,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Literatura,Literatura,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Letteratura,Letteratura,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 文学,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 文學,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Literatura,Literatura,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Литература (мотив),Литература,Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Λογοτεχνία (μοτιβο),Λογοτεχνία,Μετάφραση |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYG | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Belletristik,Dichtung,Literarisches Kunstwerk,Schöne Literatur,Sprachkunst,Sprachliches Kunstwerk,Wortkunst,Belletristik,Dichtung,Schöne Literatur,Sprachkunst,Wortkunst , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Belletristik,Dichtung,Literarisches Kunstwerk,Schöne Literatur,Sprachkunst,Sprachliches Kunstwerk,Wortkunst,Belletristik,Dichtung,Schöne Literatur,Sprachkunst,Wortkunst , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung |