Interculturality and the historical study of literary translations

Saved in:  
Bibliographic Details
Corporate Author: Conference Beyond Translation 1988, Warwick (Other)
Contributors: Kittel, Harald (Other) ; Frank, Armin Paul 1935- (Other)
Format: Print Book
Language:English
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Berlin Erich Schmidt 1991
In: Göttinger Beiträge zur internationalen Übersetzungsforschung (4)
Year: 1991
Series/Journal:Göttinger Beiträge zur internationalen Übersetzungsforschung 4
Standardized Subjects / Keyword chains:B Literature / Translation / Cultural contact / History 1750-1982
Further subjects:B Weltweit Wissenschaftsgebiete Fremdsprachen / Internationale Sprachbeziehungen
B Translating and interpreting
B Conference program 1988 (Warwick)

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 026953684
003 DE-627
005 20230605100500.0
007 tu
008 910814s1991 gw ||||| 00| ||eng c
015 |a 91,N09,0634  |2 dnb 
016 7 |a 910304416  |2 DE-101 
020 |a 3503030158  |9 3-503-03015-8 
035 |a (DE-627)026953684 
035 |a (DE-576)024084840 
035 |a (DE-599)GBV026953684 
035 |a (OCoLC)24554915 
035 |a (OCoLC)24554915 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
044 |c XA-DE 
050 0 |a PN886 
082 0 |a 418/.02 
084 |a 51  |2 sdnb 
084 |a RQ  |2 fivr 
084 |a SE03  |2 fivs 
084 |a SK01  |2 fivs 
084 |a ES 715  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/27879: 
084 |a BC 6230  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9521: 
084 |a 17.94  |2 bkl 
084 |a 17.95  |2 bkl 
084 |a 18.06  |2 bkl 
245 1 0 |a Interculturality and the historical study of literary translations  |c ed. by Harald Kittel and Armin Paul Frank 
264 1 |a Berlin  |b Erich Schmidt  |c 1991 
300 |a VIII, 151 S.  |b graph. Darst.  |c 23 cm 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Göttinger Beiträge zur internationalen Übersetzungsforschung  |v 4 
500 |a Literaturangaben 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |2 pdager  |5 DE-21 
601 |a Translation 
650 4 |a Weltweit  |x Wissenschaftsgebiete  |x Internationale Sprachbeziehungen/Fremdsprachen 
653 0 |a Translating and interpreting 
655 7 |a Konferenzschrift  |y 1988  |z Warwick  |0 (DE-588)1071861417  |0 (DE-627)826484824  |0 (DE-576)433375485  |2 gnd-content 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4035964-5  |0 (DE-627)106245015  |0 (DE-576)209015608  |2 gnd  |a Literatur 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4033569-0  |0 (DE-627)106256653  |0 (DE-576)209002654  |2 gnd  |a Kulturkontakt 
689 0 3 |q z  |2 gnd  |a Geschichte 1750-1982 
689 0 |5 DE-101 
700 1 |a Kittel, Harald  |4 oth 
700 1 |0 (DE-588)121021890  |0 (DE-627)081035845  |0 (DE-576)160991366  |4 oth  |a Frank, Armin Paul  |d 1935- 
711 2 |0 (DE-588)5240392-0  |0 (DE-627)231790538  |0 (DE-576)196481694  |4 oth  |a Conference Beyond Translation  |d 1988  |c Warwick 
830 0 |a Göttinger Beiträge zur internationalen Übersetzungsforschung  |v 4  |9 400  |w (DE-627)131097156  |w (DE-576)013971247  |w (DE-600)1116897-3 
889 |w (DE-627)274326957 
935 |a mteo 
935 |i Blocktest 
936 r v |a ES 715  |b Literarische Übersetzung  |k Spezialbereiche der allgemeinen Sprachwissenschaft  |k Angewandte Sprachwissenschaft  |k Sprach- und Redeschulung, allgemein  |k Übersetzung  |k Literarische Übersetzung  |0 (DE-627)1271302969  |0 (DE-625)rvk/27879:  |0 (DE-576)201302969 
936 r v |a BC 6230  |b Übersetzungsprobleme (Kommentare zu Übersetzungen)  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Einleitung  |k Biblische Hermeneutik  |k Übersetzungsprobleme (Kommentare zu Übersetzungen)  |0 (DE-627)1270712780  |0 (DE-625)rvk/9521:  |0 (DE-576)200712780 
936 b k |a 17.94  |j Literarische Einflüsse und Beziehungen  |j Rezeption  |0 (DE-627)106404563 
936 b k |a 17.95  |j Literarische Übersetzung  |0 (DE-627)106422189 
936 b k |a 18.06  |j Angloamerikanische Literatur  |0 (DE-627)106415417 
936 f i |0 (DE-627)1756134707  |a RQ  |b Weltweit  |k Weltweit  |2 fivr 
936 f i |0 (DE-627)1756135681  |a SE03  |b Internationale Sprachbeziehungen/Fremdsprachen  |k Internationale Kulturbeziehungen  |k Internationale Sprachbeziehungen/Fremdsprachen  |2 fivs 
936 f i |0 (DE-627)1756136475  |a SK01  |b Wissenschaftsgebiete  |k Wissenschaft/Forschung  |k Wissenschaftsgebiete  |2 fivs 
951 |a BO 
ACO |a 1 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3354743115 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 026953684 
LOK |0 005 20020413000000 
LOK |0 008 921203||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 32 A 18553  |9 00 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3354743131 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 026953684 
LOK |0 005 20020411000000 
LOK |0 008 941011||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-108  |c DE-627  |d DE-21-108 
LOK |0 092   |o l 
LOK |0 541   |e 5749/94 
LOK |0 852   |a DE-21-108 
LOK |0 852 1  |c GW 840.269  |m p  |9 00 
LOK |0 936ln  |0 1288805810  |a GW 840 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Literarische Übersetzung 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Cultural contact,Intercultural contact,Interethnic relations,Literature,Literature,Belles-lettres,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Contact culturel,Littérature,Littérature,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Contacto cultural,Literatura,Literatura,Traducción 
STD 0 0 |a Contatto culturale,Letteratura,Letteratura,Traduzione 
STE 0 0 |a 文化接触,文化联系,文学,翻译 
STF 0 0 |a 文化接觸,文化聯繫,文學,翻譯 
STG 0 0 |a Contato cultural,Literatura,Literatura,Tradução 
STH 0 0 |a Культурный контакт,Литература (мотив),Литература,Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Λογοτεχνία (μοτιβο),Λογοτεχνία,Μετάφραση,Πολιτισμική επαφή 
SUB |a BIB  |a REL 
SYG 0 0 |a Belletristik,Dichtung,Literarisches Kunstwerk,Schöne Literatur,Sprachkunst,Sprachliches Kunstwerk,Wortkunst,Belletristik,Dichtung,Schöne Literatur,Sprachkunst,Wortkunst , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Interkulturelle Kommunikation,Interkultureller Austausch,Interkultureller Kontakt,Kulturbegegnung,Kulturberührung,Interethnik,Interethnische Beziehungen,Interkulturelle Kommunikation,Interkultureller Austausch,Interkultureller Kontakt,Kulturbegegnung,Kulturberührung,Interethnik,Interethnische Beziehungen 
TIM |a 100017500101_100019821231  |b Geschichte 1750-1982