Strange cocktail: translation and the making of modern Hebrew poetry

Where you take words -- Introduction: poetics and practices of translation in modern Hebrew poetry -- Voices near and far: historical perspectives on Hebrew poetry and (its) translation -- The go-betweens -- Paris or Jerusalem? Esther Raab, Baudelaire and the writing of Kimshonim -- Twice planted: L...

Description complète

Enregistré dans:  
Détails bibliographiques
Auteur principal: Jacobs, Adriana Ximena 1976- (Auteur)
Type de support: Imprimé Livre
Langue:Anglais
Service de livraison Subito: Commander maintenant.
Vérifier la disponibilité: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publié: Ann Arbor University of Michigan Press August 2018
Dans:Année: 2018
Recensions:[Rezension von: Adriana X. Jacobs, Strange cocktail. Translation and the making of modern hebrew poetry] (2020) (Henig, Roni)
Hebrew Translation as Innovation (2020) (Brenner, Naomi)
Collection/Revue:Michigan studies in comparative Jewish cultures
Sujets / Chaînes de mots-clés standardisés:B Hébreu moderne / Poésie / Traduction / Histoire 1800-2018
Sujets non-standardisés:B Translating and interpreting (Israël) History and criticism
B Poetry Translating into Hebrew History and criticism
B Hebrew Poetry Translations into English History and criticism
B Poetry Translating
Description
Résumé:Where you take words -- Introduction: poetics and practices of translation in modern Hebrew poetry -- Voices near and far: historical perspectives on Hebrew poetry and (its) translation -- The go-betweens -- Paris or Jerusalem? Esther Raab, Baudelaire and the writing of Kimshonim -- Twice planted: Leah Goldberg's poetics of translation -- The missing element: prosthetic translation in thirty pages of Avot Yeshurun -- Like a centipede, multiple voices: Harold Schimmel and the poetry of translation -- Afterword: every poem a translation
Description:Includes bibliographical references and index
ISBN:0472130900