A Latin-Greek index of the Vulgate New Testament and the Apostolic Fathers

Saved in:  
Bibliographic Details
Published in:Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament
Main Author: Bergren, Theodore A. 1952- (Author)
Format: Electronic/Print Book
Language:English
Latin
Ancient Greek
Greek
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Tübingen Mohr Siebeck [2018]
In: Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament (403)
Series/Journal:Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament 403
Standardized Subjects / Keyword chains:B New Testament / Bible (Vulgata) / Latin / Greek language
B Greek language / Apostolic fathers / Translation / Latin
RelBib Classification:HC New Testament
KAB Church history 30-500; early Christianity
Further subjects:B Apostolic fathers
B Concordance
B Greek language
B Latin
B Vulgate
Online Access: Inhaltstext (Verlag)
Table of Contents
Literaturverzeichnis
Presumably Free Access
Volltext (doi)
Parallel Edition:Electronic

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 1022346636
003 DE-627
005 20240409151013.0
007 tu
008 180517s2018 gw ||||| 00| ||eng c
015 |a 18,N20  |2 dnb 
016 7 |a 1159403198  |2 DE-101 
020 |a 3161560248  |c  : Festeinband : EUR 114.00 (DE)  |9 3-16-156024-8 
020 |a 9783161560248  |c hbk.: EUR 114.00 (DE) (freier Preis)  |9 978-3-16-156024-8 
024 3 |a 9783161560248 
024 7 |a 10.1628/978-3-16-156080-4  |2 doi 
035 |a (DE-627)1022346636 
035 |a (DE-576)505443775 
035 |a (DE-599)GBV1022346636 
035 |a (OCoLC)1035833844 
035 |a (OCoLC)1035833844 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng  |a lat  |a grc  |a gre 
044 |c XA-DE-BW 
082 0 |a 225.47  |q DE-101 
082 0 4 |a 220  |a 490  |a 480  |q DE-101 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a 11.31  |2 bkl 
084 |a 18.41  |2 bkl 
084 |a 18.44  |2 bkl 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)172743796  |0 (DE-627)69767536X  |0 (DE-576)133600998  |4 aut  |a Bergren, Theodore A.  |d 1952- 
109 |a Bergren, Theodore A. 1952-  |a Bergren, Theodore 1952-  |a Bergren, Theodore Ansley 1952- 
245 1 2 |a A Latin-Greek index of the Vulgate New Testament and the Apostolic Fathers  |c Theodore A. Bergren 
264 1 |a Tübingen  |b Mohr Siebeck  |c [2018] 
264 4 |c © 2018 
300 |a X, 261 Seiten  |c 23.3 cm x 16.8 cm, 556 g 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament  |v 403 
500 |a Literaturverzeichnis: Seite IX-X 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f PEBW  |2 pdager  |5 DE-24 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |2 pdager  |5 DE-21 
601 |a Testament 
601 |a Apostoliker 
630 0 7 |0 (DE-588)4188770-0  |0 (DE-627)104130636  |0 (DE-576)210055138  |a Bibel  |g Vulgata  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4114364-4  |0 (DE-627)10582271X  |0 (DE-576)209484012  |a Latein  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |a Griechisch  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4002464-7  |0 (DE-627)106393243  |0 (DE-576)208847200  |a Apostolische Väter  |2 gnd 
652 |a HC:KAB 
655 7 |a Konkordanz  |0 (DE-588)4165001-3  |0 (DE-627)104766174  |0 (DE-576)209892455  |2 gnd-content 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4188770-0  |0 (DE-627)104130636  |0 (DE-576)210055138  |a Bibel  |2 gnd  |g Vulgata 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4114364-4  |0 (DE-627)10582271X  |0 (DE-576)209484012  |2 gnd  |a Latein 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 0 |5 DE-101 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4002464-7  |0 (DE-627)106393243  |0 (DE-576)208847200  |2 gnd  |a Apostolische Väter 
689 1 2 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 1 3 |d s  |0 (DE-588)4114364-4  |0 (DE-627)10582271X  |0 (DE-576)209484012  |2 gnd  |a Latein 
689 1 |5 DE-101 
710 2 |e Verlag  |0 (DE-588)10165783-3  |0 (DE-627)714354244  |0 (DE-576)263586200  |4 pbl  |a Mohr Siebeck GmbH & Co. KG 
776 1 |z 9783161560804 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Online-Ausgabe  |a Bergren, Theodore A., 1952 -   |t A Latin-Greek index of the Vulgate New Testament and the Apostolic Fathers  |d Tübingen : Mohr Siebeck, 2018  |h 1 Online-Ressource (X, 261 Seiten)  |w (DE-627)104635115X  |z 9783161560804  |k Electronic 
830 0 |a Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament  |v 403  |9 403  |w (DE-627)13009062X  |w (DE-576)004333284  |w (DE-600)500348-9  |x 0512-1604  |7 ns 
856 |u https://www.mohrsiebeck.com/buch/a-latin-greek-index-of-the-vulgate-new-testament-and-the-apostolic-fathers-9783161560804?no_cache=1&createPdf=true  |x unpaywall  |z Vermutlich kostenfreier Zugang  |h repository [oa repository (via OAI-PMH doi match)] 
856 4 2 |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=9368930eea1f4e0b8cfec4e605d39371&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm  |m X: MVB  |q text/html  |v 2018-05-17  |x Verlag  |3 Inhaltstext 
856 4 2 |u http://d-nb.info/1159403198/04  |m B:DE-101  |q application/pdf  |3 Inhaltsverzeichnis 
856 4 2 |u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz1022346636ref.htm  |m V:DE-576  |m B:DE-21  |v 20230816193611  |3 Literaturverzeichnis 
856 |u https://doi.org/10.1628/978-3-16-156080-4  |x doi  |3 Volltext 
935 |a mteo  |a BIIN 
935 |i Blocktest 
936 b k |a 11.31  |j Bibeltext  |j Bibelübersetzungen  |0 (DE-627)10641528X 
936 b k |a 18.41  |j Griechische Sprache  |0 (DE-627)106405446 
936 b k |a 18.44  |j Lateinische Sprache  |0 (DE-627)106405063 
951 |a BO 
BIB |a 1 
ELC |a 1  |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 329603014X 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1022346636 
LOK |0 005 20180523151618 
LOK |0 008 180523||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 58 A 3498  |9 00 
LOK |0 935   |a theo 
LOK |0 936ln  |a t2.3 
LOK |0 938   |a 1805  |f 2 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3296030425 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1022346636 
LOK |0 005 20191004082035 
LOK |0 008 180608||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 866   |x 6700 maschinelles Mapping DDC 225 [225 in Mappingtabelle] >> IxTheo-Klassifikation !1442044136! 
LOK |0 935   |a ixbt 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3296030433 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1022346636 
LOK |0 005 20230412190528 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)253034 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b FTH 206-M43 BERG  |9 00 
LOK |0 8564   |u https://bibsearch.uibk.ac.at/AC15051402 
LOK |0 935   |a iMON 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 936ln  |0 1442044284  |a KAB 
LOK |0 938   |k p 
OAS |a 1 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelkonkordanz,Bibelübersetzung,Neutestamentliches Griechisch 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Apostolic fathers,Bible,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Latin,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Grec,Latin,Pères apostoliques,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Griego,Latín,Padres apostólicos,Traducción 
STD 0 0 |a Greco,Latino,Padri apostolici,Traduzione 
STE 0 0 |a 使徒教父,宗徒教父,希腊语,希腊文,拉丁文,翻译 
STF 0 0 |a 使徒教父,宗徒教父,希臘語,希臘文,拉丁文,翻譯 
STG 0 0 |a Grego,Latim,Padres apostólicos,Tradução 
STH 0 0 |a Апостольские отцы,Греческий (язык),Латынь,Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Αποστολικοί Πατέρες,Ελληνική γλώσσα,Λατινικά,Μετάφραση 
SUB |a BIB  |a REL 
SYD 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift 
SYE 0 0 |a Lateinisch,Lateinische Sprache , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch 
SYG 0 0 |a Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift , Lateinisch,Lateinische Sprache , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Lateinisch,Lateinische Sprache