New testament lexicography: introduction - theory - method

Frontmatter -- Editor's Preface -- Translator's Preface -- Contents -- Abbreviations -- Introduction: Notable Details about the Translation -- Introduction: The Contribution of the Cordoba-School to the Lexicography of New Testament Greek / Toit, David S. du -- Preface by J. Mateos in J. P...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Authors: Peláez del Rosal, Jesús 1947- (Author) ; Mateos, Juan 1917-2003 (Author)
Contributors: Bowden, Andrew M. 1984- (Translator) ; Du Toit, David S. 1961- (Editor)
Format: Electronic Book
Language:English
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Berlin Boston De Gruyter [2018]
In: Fontes et subsidia ad Bibliam pertinentes (Band 6)
Year: 2018
Series/Journal:Fontes et subsidia ad Bibliam pertinentes Band 6
Standardized Subjects / Keyword chains:B New Testament / Lexicography / Greek language / Spanish language
Further subjects:B Classical philology
B Lexicography
B Semantics
B Exegesis
B Lexikographie
B New Testament
Online Access: Cover (Verlag)
Cover (Verlag)
Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Parallel Edition:Non-electronic

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 1030028850
003 DE-627
005 20240816072627.0
007 cr uuu---uuuuu
008 180507s2018 gw |||||o 00| ||eng c
020 |a 9783110409055  |c EPUB  |9 978-3-11-040905-5 
020 |a 9783110408973  |c PDF  |9 978-3-11-040897-3 
024 7 |a 10.1515/9783110408973  |2 doi 
035 |a (DE-627)1030028850 
035 |a (DE-576)503991023 
035 |a (DE-599)BSZ503991023 
035 |a (OCoLC)1061253193 
035 |a (DE-B1597)445299 
035 |a (EBP)026967111 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
044 |c XA-DE 
072 7 |a FOR033000  |2 bisacsh 
072 7 |a LIT004190  |2 bisacsh 
072 7 |a REL006670  |2 bisacsh 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a 11.44  |2 bkl 
084 |a 18.41  |2 bkl 
084 |a 17.60  |2 bkl 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)173819583  |0 (DE-627)698722841  |0 (DE-576)134659074  |4 aut  |a Peláez del Rosal, Jesús  |d 1947- 
109 |a Peláez del Rosal, Jesús 1947-  |a Peláez, Jesus 1947-  |a Rosal, Jesús Peláez del 1947-  |a Peláez, Jesús 1947- 
245 1 0 |a New testament lexicography  |b introduction - theory - method  |c Jesús Peláez and Juan Mateos (†) ; translated, annotated, and supplemented by Andrew Bowden ; edited by David S. du Toit 
264 1 |a Berlin  |a Boston  |b De Gruyter  |c [2018] 
264 4 |c © 2018 
300 |a 1 Online-Ressource (XLI, 331 Seiten)  |b Illustrationen 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a Fontes et Subsidia ad Bibliam pertinentes  |v Band 6 
505 8 0 |t Frontmatter -- ; Editor’s Preface -- ; Translator’s Preface -- ; Contents -- ; Abbreviations -- ; Introduction: Notable Details about the Translation -- ; Introduction: The Contribution of the Cordoba-School to the Lexicography of New Testament Greek  |r Toit, David S. du -- 
505 8 0 |t Preface by J. Mateos in J. Peláez, Metodología (1996) -- ; PART I New Testament Lexicography: A Critical Introduction (Jesús Peláez) -- ; Chapter 1: Dictionary and Meaning -- ; Chapter 2: A Critical Appraisal of Dictionaries on the Greek of the New Testament -- ; PART II. A Theory of Semantic Analysis (Juan Mateos) -- ; Chapter 3: Introduction -- ; Chapter 4: The Semantic Formula -- ; Chapter 5: Semic Analysis -- ; Chapter 6: Lexemic Analysis -- ; Chapter 7: Contextual Meaning (Semic Analysis) -- ; PART III Method. A Methodology of the Diccionario Griego- Español del Nuevo Testamento (J. Peláez) -- ; Chapter 8: Retrospect: The Classification of Lexemes -- ; Chapter 9: Method: Semic Development -- ; Chapter 10: Method: Identifying Contextual Meaning (Sememes) -- ; Chapter 11: Method: Determining the Meaning of Lexemes with Similar Definitions -- ; Catalogue of Semes -- ; Alphabetical List of Semes (English/Spanish) -- ; Glossary -- ; Bibliography -- ; Publications on Semantics and Lexicography by Members of GASCO (Grupo de Análisis Semántico de Córdoba) -- ; Index of Greek Words -- ; Index of Subjects -- ; Index of Authors -- ; Index of References 
520 |a Frontmatter -- Editor's Preface -- Translator's Preface -- Contents -- Abbreviations -- Introduction: Notable Details about the Translation -- Introduction: The Contribution of the Cordoba-School to the Lexicography of New Testament Greek / Toit, David S. du -- Preface by J. Mateos in J. Peláez, Metodología (1996) -- PART I New Testament Lexicography: A Critical Introduction (Jesús Peláez) -- Chapter 1: Dictionary and Meaning -- Chapter 2: A Critical Appraisal of Dictionaries on the Greek of the New Testament -- PART II. A Theory of Semantic Analysis (Juan Mateos) -- Chapter 3: Introduction -- Chapter 4: The Semantic Formula -- Chapter 5: Semic Analysis -- Chapter 6: Lexemic Analysis -- Chapter 7: Contextual Meaning (Semic Analysis) -- PART III Method. A Methodology of the Diccionario Griego- Español del Nuevo Testamento (J. Peláez) -- Chapter 8: Retrospect: The Classification of Lexemes -- Chapter 9: Method: Semic Development -- Chapter 10: Method: Identifying Contextual Meaning (Sememes) -- Chapter 11: Method: Determining the Meaning of Lexemes with Similar Definitions -- Catalogue of Semes -- Alphabetical List of Semes (English/Spanish) -- Glossary -- Bibliography -- Publications on Semantics and Lexicography by Members of GASCO (Grupo de Análisis Semántico de Córdoba) -- Index of Greek Words -- Index of Subjects -- Index of Authors -- Index of References 
520 |a This text brings together in one volume two previous books that laid the groundwork for the construction of the entries in Diccionario Griego-Español del Nuevo Testamento (Greek-Spanish Dictionary of the New Testament), namely Método de Análisis semántico aplicado al griego del Nuevo Testamento (Method of Semantic Analysis applied to the Greek of the New Testament) and Metodología del Diccionario Griego Español del Nuevo Testamento (Methodology of the Greek Spanish Dictionary of the New Testament), by Juan Mateos and Jesús Peláez.In the introduction and first part of the text, the concepts of dictionary and meaning are defined and a critical analysis of the dictionaries of F. Zorell, W. Bauer (Bauer-Aland) and Louw-Nida is conducted. Their methodologies are examined with the purpose of then presenting a method of semantic analysis and the steps for establishing the semantic formula of the various classes of lexemes, which functions as the basis for determining lexical and contextual meaning.In the second part the necessary steps for composing the dictionary's entries are proposed. The text concludes with an analysis of related lexemes in order to demonstrate the accuracy of the suggested method.For the first time, a carefully developed method of semantic analysis and the corresponding methodology are presented before the construction of the dictionary's entries 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |x XA-DE-BW  |2 pdager  |5 DE-21 
601 |a Testament 
650 4 |a Exegese 
650 4 |a Exegesis 
650 4 |a Klassische Philologie 
650 4 |a Lexicography 
650 4 |a Lexikographie 
650 4 |a New Testament 
650 4 |a Semantics 
650 4 |a Semantik 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4035548-2  |0 (DE-627)106247085  |0 (DE-576)20901332X  |2 gnd  |a Lexikografie 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4077640-2  |0 (DE-627)106079557  |0 (DE-576)20920589X  |2 gnd  |a Spanisch 
689 0 |5 (DE-627) 
700 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)121475077  |0 (DE-627)081331770  |0 (DE-576)292729820  |4 aut  |a Mateos, Juan  |d 1917-2003 
700 1 |e ÜbersetzerIn  |0 (DE-588)1067089128  |0 (DE-627)81852605X  |0 (DE-576)426360281  |4 trl  |a Bowden, Andrew M.  |d 1984- 
700 1 |e HerausgeberIn  |0 (DE-588)132274124  |0 (DE-627)520398629  |0 (DE-576)176671544  |4 edt  |a Du Toit, David S.  |d 1961- 
776 1 |z 9783110408133 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Druck-Ausgabe  |a Peláez del Rosal, Jesús, 1947 -   |t New Testament lexicography  |d Berlin : De Gruyter, 2018  |h XLI, 331 Seiten  |w (DE-627)822150042  |w (DE-576)510516653  |z 3110408139  |z 9783110408133  |k Non-Electronic 
830 0 |a Fontes et subsidia ad Bibliam pertinentes  |v Band 6  |9 6  |w (DE-627)1669604012  |w (DE-600)2978979-5  |7 ns 
856 4 0 |u http://dx.doi.org/10.1515/9783110408973  |m X:GRUY  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig 
856 4 0 |u https://www.degruyter.com/isbn/9783110408973  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig 
856 4 2 |u https://www.degruyter.com/cover/covers/9783110408973.jpg  |m X:GRUY  |x Verlag  |3 Cover 
856 4 2 |u https://www.degruyter.com/doc/cover/9783110408973.jpg  |x Verlag  |3 Cover 
889 |w (DE-576)511114362 
889 |w (DE-627)1034113186 
912 |a ZDB-23-DGG  |b 2018 
912 |a EBA-CL-CL 
912 |a EBA-CL-PLTLJSIS 
912 |a EBA-DGALL 
912 |a EBA-ECL-CL 
912 |a EBA-ECL-PLTLJSIS 
912 |a EBA-EEBKALL 
912 |a EBA-ESSHALL 
912 |a EBA-SSHALL 
912 |a ZDB-23-DGG  |b 2017 
912 |a EBA-EBKALL 
912 |a GBV-deGruyter-alles 
912 |a ZDB-23-DGF  |b 2018 
935 |i Blocktest 
935 |h GBV  |i ExPruef 
936 b k |a 11.44  |j Neues Testament  |q SEPA  |0 (DE-627)106404326 
936 b k |a 18.41  |j Griechische Sprache  |q SEPA  |0 (DE-627)106405446 
936 b k |a 17.60  |j Lexikographie  |q SEPA  |0 (DE-627)106415379 
951 |a BO 
BIB |a 1 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4172238971 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1030028850 
LOK |0 005 20220725092703 
LOK |0 008 220725||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 092   |o k  |p p  |p   
LOK |0 689   |a s  |a eBook-DeGruyter-EBS-2021-2022 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 85640  |u https://doi.org/10.1515/9783110408973  |z Zugang für die Universität Tübingen 
LOK |0 912   |a EBA-EBKALL 
LOK |0 935   |a ebok  |a lbok 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Neutestamentliches Griechisch 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Classical philology,Exegesis,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Lexicography,Semantics,Semasiology,Meaning theory,General semantics,Spanish language,Castilian language 
STB 0 0 |a Exégèse,Grec,Lexicographie,Philologie classique,Lettres classiques,Lettres classiques,Sémantique,Sémantique générale,espagnol 
STC 0 0 |a Español,Exegesis,Filología clásica,Griego,Lexicografía,Semántica 
STD 0 0 |a Esegesi,Filologia classica,Greco,Lessicografia,Sematica,Spagnolo 
STE 0 0 |a 古典语文学,古典语言学,希腊语,希腊文,注释,诠释,解经,语义学,辞书学,辞典编纂法,辞典编纂学 
STF 0 0 |a 古典語文學,古典語言學,希臘語,希臘文,注釋,詮釋,解經,西班牙语会话手册,語義學,辭書學,辭典編纂法,辭典編纂學 
STG 0 0 |a Espanhol,Exegese,Filologia clássica,Grego,Lexicografia,Semântica 
STH 0 0 |a Греческий (язык),Испанский (язык),Классическая филология,Лексикография,Семантика,Экзегетика 
STI 0 0 |a Ελληνική γλώσσα,Εξηγητική,Ερμηνευτική,Ισπανική γλώσσα,Ισπανικά,Κλασική φιλολογία,Λεξικογραφία,Σημασιολογία 
SUB |a BIB  |a REL 
SYE 0 0 |a Bibelauslegung,Bibelexegese,Biblische Auslegung,Bibelinterpretation,Biblische Exegese,Schriftauslegung , Altphilologie , Bedeutungslehre,Allgemeine Semantik,Allgemeinsemantik 
SYG 0 0 |a Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Lexikographie , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Kastilisch,Spanische Sprache