|
|
|
|
LEADER |
00000cam a22000002 4500 |
001 |
1072032856 |
003 |
DE-627 |
005 |
20240424200359.0 |
007 |
tu |
008 |
850101s1965 xx ||||| 00| ||eng c |
035 |
|
|
|a (DE-627)1072032856
|
035 |
|
|
|a (DE-576)002032856
|
035 |
|
|
|a (DE-599)BSZ002032856
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)00350568
|
035 |
|
|
|a (DE-604)8069757305
|
040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
041 |
|
|
|a eng
|
082 |
0 |
|
|a 820.93
|
084 |
|
|
|a 1
|2 ssgn
|
084 |
|
|
|a HG 728
|2 rvk
|0 (DE-625)rvk/49257:
|
084 |
|
|
|a HG 432
|2 rvk
|0 (DE-625)rvk/49191:
|
100 |
1 |
|
|a Fulghum, Walter B.
|4 aut
|
191 |
|
|
|a 1
|
245 |
1 |
2 |
|a A dictionary of biblical allusions in English literature
|c Walter B. Fulghum
|
264 |
|
1 |
|a New York [u.a.]
|b Holt, Rinehart and Winston
|c 1965
|
300 |
|
|
|a VIII, 289 S.
|
336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
583 |
1 |
|
|a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet
|f SSG
|x XA-DE-BW
|2 pdager
|5 DE-21
|
655 |
|
7 |
|a Wörterbuch
|0 (DE-588)4066724-8
|0 (DE-627)104682620
|0 (DE-576)209166061
|2 gnd-content
|
689 |
0 |
0 |
|d s
|0 (DE-588)4014777-0
|0 (DE-627)106338749
|0 (DE-576)208909400
|2 gnd
|a Englisch
|
689 |
0 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4035964-5
|0 (DE-627)106245015
|0 (DE-576)209015608
|2 gnd
|a Literatur
|
689 |
0 |
2 |
|d u
|0 (DE-588)4006406-2
|0 (DE-627)106377604
|0 (DE-576)208865497
|a Bibel
|2 gnd
|
689 |
0 |
3 |
|d s
|0 (DE-588)4133177-1
|0 (DE-627)105682020
|0 (DE-576)20964172X
|2 gnd
|a Anspielung
|
689 |
0 |
|
|5 (DE-627)
|
935 |
|
|
|a mteo
|
936 |
r |
v |
|a HG 728
|b Bibel
|k Anglistik. Amerikanistik
|k Englische Literatur
|k Allgemeines und sämtliche Epochen
|k Literaturgeschichte
|k Geschichte einzelner Gattungen
|k Epik
|k Sonstige Literatur
|k Bibel
|0 (DE-627)1270867725
|0 (DE-625)rvk/49257:
|0 (DE-576)200867725
|
936 |
r |
v |
|a HG 432
|b Geistige Welt; Religion
|k Anglistik. Amerikanistik
|k Englische Literatur
|k Allgemeines und sämtliche Epochen
|k Literaturgeschichte
|k Stoff- und Motivgeschichte (mit Emblematik und Symbolik)
|k Einzelne Stoffe; Motive; Embleme
|k Geistige Welt; Religion
|0 (DE-627)1270866990
|0 (DE-625)rvk/49191:
|0 (DE-576)200866990
|
951 |
|
|
|a BO
|
ELC |
|
|
|b 1
|
ITA |
|
|
|a 1
|t 1
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 2015107908
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 1072032856
|
LOK |
|
|
|0 005 20100104134339
|
LOK |
|
|
|0 008 020913||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-21
|c DE-627
|d DE-21
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-21
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|c 7 A 1460
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a konv
|a theo
|a sepp
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 2015107916
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 1072032856
|
LOK |
|
|
|0 005 20021002000000
|
LOK |
|
|
|0 008 930118||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-21-108
|c DE-627
|d DE-21-108
|
LOK |
|
|
|0 092
|o l
|
LOK |
|
|
|0 541
|e 331/66
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-21-108
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|c NH 130.018
|m p
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|0 1300001682
|a NH 130
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|0 1291041664
|a MA 070
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|0 1300015330
|a NH 510
|
LOK |
|
|
|0 938
|k p
|
ORI |
|
|
|a SA-MARC-ixtheoa001.raw
|
REF |
|
|
|a Englische Literatur,Literarische Anspielung
|
REL |
|
|
|a 1
|
STA |
0 |
0 |
|a Allusion,Insinuation,Bible,English language,Literature,Literature,Belles-lettres
|
STB |
0 |
0 |
|a Allusion,Allusion,Anglais,Littérature,Littérature
|
STC |
0 |
0 |
|a Alusión,Inglés,Literatura,Literatura
|
STD |
0 |
0 |
|a Allusione,Inglese,Letteratura,Letteratura
|
STE |
0 |
0 |
|a 文学,英语,英文,隐喻,典故
|
STF |
0 |
0 |
|a 文學,英語,英文,隱喻,典故
|
STG |
0 |
0 |
|a Alusão,Inglês,Literatura,Literatura
|
STH |
0 |
0 |
|a Аллюзия,Английский (язык),Литература (мотив),Литература
|
STI |
0 |
0 |
|a Αγγλική γλώσσα,Λογοτεχνία (μοτιβο),Λογοτεχνία,Υπαινιγμός,Νύξη
|
SUB |
|
|
|a REL
|
SYG |
0 |
0 |
|a Britisches Englisch,Englische Sprache , Belletristik,Dichtung,Literarisches Kunstwerk,Schöne Literatur,Sprachkunst,Sprachliches Kunstwerk,Wortkunst,Belletristik,Dichtung,Schöne Literatur,Sprachkunst,Wortkunst , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Allusion
|