The theory and practice of translation

Saved in:  
Bibliographic Details
Authors: Nida, Eugene Albert 1914-2011 (Author) ; Taber, Charles R. 1928-2007 (Author)
Format: Print Book
Language:English
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Leiden Brill 1969
In: Helps for translators (8)
Year: 1969
Series/Journal:Helps for translators 8
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible / Translation

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 1072180456
003 DE-627
005 20240410220249.0
007 tu
008 850101s1969 ne ||||| 00| ||eng c
035 |a (DE-627)1072180456 
035 |a (DE-576)002180456 
035 |a (DE-599)BSZ002180456 
035 |a (OCoLC)79506 
035 |a (OCoLC)00079506 
035 |a (OCoLC)253397652 
035 |a (DE-604)8029818516 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
044 |c XA-NL 
082 0 |a 418/.022 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a BG 2100  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/11207: 
084 |a BC 6230  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9521: 
100 1 |0 (DE-588)11878613X  |0 (DE-627)07956285X  |0 (DE-576)162378963  |4 aut  |a Nida, Eugene Albert  |d 1914-2011 
109 |a Nida, Eugene Albert 1914-2011  |a Nida, Eugene A. 1914-2011  |a Nida, E. A. 1914-2011  |a Nida, E.A. 1914-2011  |a Nīdā, Yūǧīn A. 1914-2011 
191 |a 1 
245 1 4 |a The theory and practice of translation  |c by Eugene A. Nida and Charles R. Taber 
264 1 |a Leiden  |b Brill  |c 1969 
300 |a VIII, 220 S.  |b graph. Darst. 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Helps for translators  |v 8 
500 |a Mit Bibliogr 
583 1 |a Archivierung prüfen  |c 20240324  |f DE-4165  |z 2  |2 pdager 
583 1 |a Massenentsäuert  |c 2023  |k DE-18  |2 pdager  |5 DE-18-161 
601 |a Translation 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 |5 (DE-627) 
700 1 |0 (DE-588)10764231X  |0 (DE-627)509446019  |0 (DE-576)289586070  |4 aut  |a Taber, Charles R.  |d 1928-2007 
830 0 |a Helps for translators  |v 8  |9 8,1969  |w (DE-627)511484364  |w (DE-576)002180448  |w (DE-600)2234499-8  |7 ns 
889 |w (DE-627)196820820 
935 |a mteo 
935 |i mdedup 
936 r v |a BG 2100  |b Sprachhermeneutik, Semantik  |k Theologie und Religionswissenschaften  |k Fundamentaltheologie  |k Hermeneutik, Wissenschaftstheorie und Methodenlehre  |k Hermeneutik  |k Sprachhermeneutik, Semantik  |0 (DE-627)1270722395  |0 (DE-625)rvk/11207:  |0 (DE-576)200722395 
936 r v |a BC 6230  |b Übersetzungsprobleme (Kommentare zu Übersetzungen)  |k Theologie und Religionswissenschaften  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Einleitung  |k Biblische Hermeneutik  |k Übersetzungsprobleme (Kommentare zu Übersetzungen)  |0 (DE-627)1270712780  |0 (DE-625)rvk/9521:  |0 (DE-576)200712780 
951 |a BO 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2016283971 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1072180456 
LOK |0 005 20100408004130 
LOK |0 008 980303||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-31  |c DE-627  |d DE-21-31 
LOK |0 541   |e 285/71 (MW) 
LOK |0 852   |a DE-21-31 
LOK |0 852 1  |c Oe IV e 8  |m p  |9 00 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Bible,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Traducción 
STD 0 0 |a Traduzione 
STE 0 0 |a 翻译 
STF 0 0 |a 翻譯 
STG 0 0 |a Tradução 
STH 0 0 |a Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Μετάφραση 
SUB |a BIB  |a REL 
SYG 0 0 |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung