The Sentence in biblical Hebrew
Published in: | Ianua linguarum / Series practica |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Print Book |
Language: | English |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
The Hague [u.a.]
Mouton
1974
|
In: |
Ianua linguarum / Series practica (231)
|
Reviews: | REVIEWS (1975) (Collins, T.)
[Rezension von: Andersen, Francis I., The Sentence in Biblical Hebrew] (1976) (Roth, Wolfgang) |
Series/Journal: | Ianua linguarum / Series practica
231 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Hebrew language
/ Syntax
B Hebrew language / Sentence |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1074414780 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230611174455.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 850101s1974 ne ||||| 00| ||eng c | ||
035 | |a (DE-627)1074414780 | ||
035 | |a (DE-576)004414780 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ004414780 | ||
035 | |a (OCoLC)984853 | ||
035 | |a (OCoLC)00984853 | ||
035 | |a (DE-604)8030635861 | ||
035 | |a (AT-OBV)AC05712318 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
044 | |c XA-NL |c XA-FR | ||
082 | 0 | |a 492.4/5 | |
084 | |a 6,22 |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a EM 5580 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/25020: | ||
084 | |a BC 6250 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9522: | ||
084 | |a 18.75 |2 bkl | ||
084 | |a 17.52 |2 bkl | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)124098320 |0 (DE-627)085636282 |0 (DE-576)215299779 |4 aut |a Andersen, Francis I. |d 1925-2020 | |
109 | |a Andersen, Francis I. 1925-2020 |a Andersen, Francis 1925-2020 |a Andersen, Francis Ian 1925-2020 |a Andersen, F. I. 1925-2020 | ||
191 | |a 1 | ||
245 | 1 | 4 | |a The Sentence in biblical Hebrew |c by Francis I. Andersen |
264 | 1 | |a The Hague [u.a.] |b Mouton |c 1974 | |
300 | |a 209 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Ianua linguarum |a Series practica |v 231 | |
583 | 1 | |a Massenentsäuert |c 2019 |k DE-18 |2 pdager |5 DE-H227 | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |2 pdager |5 DE-21 | |
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4058779-4 |0 (DE-627)106145924 |0 (DE-576)209127929 |2 gnd |a Syntax |
689 | 0 | |5 DE-101 | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4138320-5 |0 (DE-627)105643580 |0 (DE-576)209685050 |2 gnd |a Satz |
689 | 1 | |5 DE-101 | |
689 | 2 | 0 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
689 | 2 | 1 | |d s |0 (DE-588)4058779-4 |0 (DE-627)106145924 |0 (DE-576)209127929 |2 gnd |a Syntax |
689 | 2 | |5 (DE-627) | |
689 | 3 | 0 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
689 | 3 | 1 | |d s |0 (DE-588)4138320-5 |0 (DE-627)105643580 |0 (DE-576)209685050 |2 gnd |a Satz |
689 | 3 | |5 (DE-627) | |
787 | 0 | 8 | |i Rezensiert in |a Collins, T. |t REVIEWS |d 1975 |w (DE-627)1783863137 |
787 | 0 | 8 | |i Rezensiert in |a Roth, Wolfgang |t [Rezension von: Andersen, Francis I., The Sentence in Biblical Hebrew] |d 1976 |w (DE-627)1797246992 |
830 | 0 | |a Ianua linguarum / Series practica |v 231 |9 231 |w (DE-627)130061832 |w (DE-576)000036552 |w (DE-600)439678-9 |x 0075-3130 | |
889 | |w (DE-627)039576655 | ||
935 | |a mteo | ||
935 | |i mdedup | ||
936 | r | v | |a EM 5580 |b Syntax |k Semitische Sprachen |k Westsemitische Sprachen |k Kanaanäisch |k Hebräisch |k Althebräisch |k Grammatik |k Syntax |0 (DE-627)1271233134 |0 (DE-625)rvk/25020: |0 (DE-576)201233134 |
936 | r | v | |a BC 6250 |b Linguistische und literaturwissenschaftliche Hilfsmittel |k Bibelwissenschaft |k Biblische Einleitung |k Biblische Hermeneutik |k Linguistische und literaturwissenschaftliche Hilfsmittel |0 (DE-627)1270712799 |0 (DE-625)rvk/9522: |0 (DE-576)200712799 |
936 | b | k | |a 18.75 |j Hebräische Sprache und Literatur |0 (DE-627)106417886 |
936 | b | k | |a 17.52 |j Syntax |0 (DE-627)106404911 |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2033473821 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1074414780 | ||
LOK | |0 005 20011009000000 | ||
LOK | |0 008 980808||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 14 A 6770 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a kram |a konv | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 203347383X | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1074414780 | ||
LOK | |0 005 20091204155354 | ||
LOK | |0 008 950713||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-31 |c DE-627 |d DE-21-31 | ||
LOK | |0 541 |e 43392 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-31 | ||
LOK | |0 852 1 |c Bd III a 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2518886575 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1074414780 | ||
LOK | |0 005 20081212142658 | ||
LOK | |0 008 061024||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-11 |c DE-627 |d DE-21-11 | ||
LOK | |0 541 |e A75-007 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-11 | ||
LOK | |0 852 1 |c AOR Ac 31 40 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a k011 |a i011 |a kneu |a aori | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Sentence,Clause,Typesetting,Syntax,Sentence construction,Syntax |
STB | 0 | 0 | |a Hébreu,Phrase,Proposition,Proposition,Composition (imprimerie),Syntaxe |
STC | 0 | 0 | |a Frase,Período,Oración,Período,Oración,Composición tipográfica,Hebreo,Sintaxis |
STD | 0 | 0 | |a Composizione tipografica,Frase,Ebraico,Sintassi |
STE | 0 | 0 | |a 句子,语句,希伯来语,希伯来文,语法,句法 |
STF | 0 | 0 | |a 希伯來語,希伯來文,排版,句子,語句,語法,句法 |
STG | 0 | 0 | |a Formatação de texto,Frase,Período,Oração,Período,Oração,Hebraico,Sintaxe |
STH | 0 | 0 | |a Иврит,Наборное производство,Предложение (грамматика),Синтакс |
STI | 0 | 0 | |a Εβραϊκή γλώσσα,Πρόταση,Σύνταξη |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYG | 0 | 0 | |a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Satzbau,Satzkonstruktion,Satzlehre , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Buchsatz,Schriftsatz,Sätze , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Satzbau,Satzkonstruktion,Satzlehre , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Buchsatz,Schriftsatz,Sätze |