Muʿǧam al-āyāt al-ʿilmı̄ya = Lexique des versets coraniques scientifiques : Biologie, mathématiques, physique, chimie, géographie et astronomie, écologie et paléontologie = Lexicon of the Coranic scientific verses
Autres titres: | Lexicon of the Coranic scientific verses Lexique des versets coraniques scientifiques |
---|---|
Auteur principal: | |
Type de support: | Imprimé Livre |
Langue: | Arabe Anglais Français |
Service de livraison Subito: | Commander maintenant. |
Vérifier la disponibilité: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Publié: |
Casablanca
Ed. Datapress
19XX-
|
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 a4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1093133341 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220514132357.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 910204n19uuuuuuxx ||||| 00| ||ara c | ||
035 | |a (DE-627)1093133341 | ||
035 | |a (DE-576)023133341 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ023133341 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ara |a eng |a fre | ||
084 | |a 0 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-627)1237024862 |0 (DE-576)167024868 |4 aut |a Ḫaršāf, Idrīs al- | |
109 | |a Ḫaršāf, Idrīs al- |a Idrīs al-Ḫaršāf |a Ḫiršāf, Idrīs al- |a Kharchaf, Idriss | ||
245 | 1 | 0 | |a Muʿǧam al-āyāt al-ʿilmı̄ya |b = Lexique des versets coraniques scientifiques : Biologie, mathématiques, physique, chimie, géographie et astronomie, écologie et paléontologie = Lexicon of the Coranic scientific verses |
246 | 3 | 1 | |a Lexique des versets coraniques scientifiques |b Biologie, mathématiques, physique, chimie, géographie et astronomie, écologie et paléontologie |
246 | 3 | 1 | |a Lexicon of the Coranic scientific verses |
246 | 3 | 0 | |a Lexique des versets coraniques scientifiques Lexicon of the Coranic scientific verses |
246 | 3 | 3 | |a Lexique des versets coraniques scientifiques |
264 | 1 | |a Casablanca |b Ed. Datapress |c 19XX- | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Text engl., franz. u. arab. in arab. Schrift | ||
601 | |a Biologie | ||
601 | |a Astronomie | ||
935 | |a mteo | ||
951 | |a MC | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2158779691 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1093133341 | ||
LOK | |0 005 20130326170909 | ||
LOK | |0 008 910204||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 30 A 20061 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a theo |a vord |a theo | ||
LOK | |0 936ln |a v6.2 | ||
LOK | |0 936ln |a t13 | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REL | |a 1 | ||
SUB | |a REL |