|
|
|
|
LEADER |
00000cam a22000002 a4500 |
001 |
1139023187 |
003 |
DE-627 |
005 |
20231218114025.0 |
007 |
tu |
008 |
981002n19uuuuuuxx ||||| 00| ||ara c |
035 |
|
|
|a (DE-627)1139023187
|
035 |
|
|
|a (DE-576)069023182
|
035 |
|
|
|a (DE-599)BSZ069023182
|
040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
041 |
|
|
|a ara
|a eng
|
084 |
|
|
|a 6,24
|a 0
|2 ssgn
|
100 |
0 |
|
|0 (DE-588)118583158
|0 (DE-627)079377483
|0 (DE-576)162321244
|4 aut
|a Muḥammad
|d 570-632
|
109 |
|
|
|a Mahomet Prophet 570-632
|a Mahommed 570-632
|a Mahumetus 570-632
|a Mahomed Prophet 570-632
|a Mahomed 570-632
|a Machumet 570-632
|a Muḥammad an-Nabī 570-632
|a Mahmed 570-632
|a Muhammed 570-632
|a Macometto 570-632
|a Mahumed 570-632
|a Machomet Prophet 570-632
|a Maometto Profeta 570-632
|a Muhamed 570-632
|a Muhammedanus 570-632
|a Muḥammad Rasūl Allāh 570-632
|a Meḥmet 570-632
|a Muhhammed Prophet 570-632
|a Muḥammad Ibn-ʿAbdallāh Prophet 570-632
|a Muḥammad Ibn-ʿAbdallāh 570-632
|a Mohamed 570-632
|a Mouhamed 570-632
|a Muḥammad 570-632
|a Muḥammad Ibn-ʿAbdallāh Ibn-ʿAbd-al-Muṭṭalib 570-632
|a Muḥammad Nabī 570-632
|a Muhhamad Prophet 570-632
|a Mahomet 570-632
|a Mahoma 570-632
|a Muhammad der Prophet 570-632
|a Machomet 570-632
|a Muḥammad Prophet 570-632
|a Mohamed Prophet 570-632
|a Baġdādī, Muḥammad Ibn-Sulaimān al- 570-632
|a Muhammed der Sohn Abdall 570-632
|a Muhammad 570-632
|a Magomet 570-632
|a Meḥmed 570-632
|a Mehemmed 570-632
|a Mohamad 570-632
|a Moḥammad 570-632
|a Mohammed Prophet 570-632
|a Mohammed Ibn Abdallah 570-632
|a Mohammed Abdallah, Sohn 570-632
|a Mohammed Filius Abdallae 570-632
|a Mohammed 570-632
|a Mohamet 570-632
|a Mohamet Prophet 570-632
|
190 |
|
|
|j 1946
|
240 |
1 |
0 |
|a Qurʾān
|
245 |
1 |
4 |
|a The Holy Qur-an
|c text, transl. and commentary by 'Abdullāh Yusuf Ali
|
250 |
|
|
|a [New ed.]
|
264 |
|
1 |
|a New York
|b Hafner
|c 19XX-
|
300 |
|
|
|a XX, a-zj, 1862 S.
|
336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
500 |
|
|
|a Text arab. u. engl
|
689 |
0 |
0 |
|d u
|0 (DE-588)4032444-8
|0 (DE-627)10626186X
|0 (DE-576)208996842
|a Koran
|2 gnd
|
689 |
0 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4061418-9
|0 (DE-627)104221534
|0 (DE-576)209139684
|2 gnd
|a Übersetzung
|
689 |
0 |
2 |
|d s
|0 (DE-588)4014777-0
|0 (DE-627)106338749
|0 (DE-576)208909400
|2 gnd
|a Englisch
|
689 |
0 |
|
|5 (DE-627)
|
700 |
1 |
|
|e Hrsg.
|0 (DE-588)131272446
|0 (DE-627)507337352
|0 (DE-576)164935193
|4 edt
|a Ali, Abdullah Yusuf
|d 1872-1952
|
700 |
0 |
2 |
|a Muḥammad
|d 570-632
|t Qurʾān
|
935 |
|
|
|a mteo
|
951 |
|
|
|a MC
|
ELC |
|
|
|b 1
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 4426780047
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 1139023187
|
LOK |
|
|
|0 005 20231218173000
|
LOK |
|
|
|0 008 231205||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135
|c DE-627
|d DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 092
|o n
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a hdsa
|
ORI |
|
|
|a SA-MARC-ixtheoa001.raw
|
REL |
|
|
|a 1
|
SPR |
|
|
|a 1
|t IXT
|t REL
|
STA |
0 |
0 |
|a English language,Koran,Muḥammad,Kur'an,Qur'an,Translation,Translations
|
STB |
0 |
0 |
|a Anglais,Traduction,Traductions
|
STC |
0 |
0 |
|a Inglés,Traducción
|
STD |
0 |
0 |
|a Inglese,Traduzione
|
STE |
0 |
0 |
|a 翻译,英语,英文
|
STF |
0 |
0 |
|a 翻譯,英語,英文
|
STG |
0 |
0 |
|a Inglês,Tradução
|
STH |
0 |
0 |
|a Английский (язык),Перевод (лингвистика)
|
STI |
0 |
0 |
|a Αγγλική γλώσσα,Μετάφραση
|
SUB |
|
|
|a REL
|
SYG |
0 |
0 |
|a al- Qurʾān,Kur'ân,Qor'ân,Qur'an,Qurʾān,Kuran,Kuran-ı kerim,al-Furqān,al- Furqān,al-Furqān,Koranio,al-Qurʾān,The Holy Qur'an,Gulanjing,Mushaf al-Madina an-nabawiyya al-murattal 'ala riwayat Hafs 'an Asim,al-Qurʾān al-karīm,Alcoranus Mahometicus,Coranus Arabice,Der Koran,Le Coran,The Qoran,The Holy Qurʾān,Il Corano,Qurʾān-i maǧīd,Qurʾān maǧīd,al-Muṣḥaf aš-šarīf,Muṣḥaf al-Madīna an-nabawiyya al-murattal ʿalā riwāyat Ḥafṣ ʿan Āṣim,Coran,al-Qur'an,القرآن,القرآن,ال فرقان,قرآن,古蘭經 , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Britisches Englisch,Englische Sprache
|