Haj- Jiḥūd hat-taḥbīrī šel lešōn haš-šīrāh ham-miqrāʾīt bi-tqūfātāh haq-qlassīt

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Sappan, Raphael (Author)
Format: Print Book
Language:Hebrew
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Jerūšālajim Qirjat-Sēfer 1981
In:Year: 1981
Further subjects:B Language
B Old Testament

MARC

LEADER 00000cam a22000002 4500
001 1183952635
003 DE-627
005 20240503195716.0
007 tu
008 041015s1981 xx ||||| 00| ||heb c
035 |a (DE-627)1183952635 
035 |a (DE-576)113952635 
035 |a (DE-599)BSZ113952635 
035 |a (OCoLC)314887352 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a heb 
084 |a 0  |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-627)1234228661  |0 (DE-576)164228667  |4 aut  |a Sappan, Raphael 
109 |a Sappan, Raphael  |a SPN, Raphael  |a Sappān, Refā'ēl 
245 1 5 |a Haj- Jiḥūd hat-taḥbīrī šel lešōn haš-šīrāh ham-miqrāʾīt bi-tqūfātāh haq-qlassīt  |c Raphael SPN 
246 3 0 |a Yiḥūd 
264 1 |a Jerūšālajim  |b Qirjat-Sēfer  |c 1981 
300 |a 197, XXXV S. 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
500 |a Enth.: 1. Mābōʾ kelālī. 2. Ham-Mišpāt haš-šēmānī. - Parallelsacht.: The typical features of the syntax of biblical poetry in its classical period. - Hebr. in hebr. Schrift mit engl. Zsfassung 
583 1 |a Archivierung prüfen  |c 20200919  |f DE-640  |z 1  |2 pdager 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |x XA-DE-BW  |2 pdager  |5 DE-21 
630 0 7 |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |p Altes Testament  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4056449-6  |0 (DE-627)106154745  |0 (DE-576)209117702  |a Sprache  |2 gnd 
935 |a mteo 
951 |a BO 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 244787877X 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1183952635 
LOK |0 005 20100127173153 
LOK |0 008 041015||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 22 A 1904  |9 00 
LOK |0 935   |a tub0  |a theo  |a sepp 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Language,Language 
STB 0 0 |a Langage,Langage,Langue,Langue,Langue (motif),Langue 
STC 0 0 |a Lengua,Lengua,Idioma,Idioma,Lenguaje,Idioma (Motivo),Idioma 
STD 0 0 |a Lingua <motivo>,Lingua,Linguaggio,Linguaggio,Linguaggio (motivo),Linguaggio 
STE 0 0 |a 语言 
STF 0 0 |a 語言 
STG 0 0 |a Língua,Língua,Idioma,Idioma,Idioma (Motivo),Idioma 
STH 0 0 |a Язык (речь, мотив),Язык (речь) 
STI 0 0 |a Γλώσσα (μοτίβο),Γλώσσα 
SUB |a REL 
SYD 0 0 |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך 
SYE 0 0 |a Sprachen