Translating as a means of interpreting: The Septuagint and Translation in Ptolemaic Egypt

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Passoni Dell'Acqua, Anna 1949- (Author)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Mohr Siebeck 2010
In: Die Septuaginta - Texte, Theologien, Einflüsse
Year: 2010, Pages: 322-339
Standardized Subjects / Keyword chains:B Translation / Problem
RelBib Classification:HB Old Testament
HD Early Judaism
TC Pre-Christian history ; Ancient Near East
Further subjects:B Bible. Altes Testament Septuaginta
B Egypt
B Ptolemies v323-v30
B Hellenistic Jews

MARC

LEADER 00000caa a2200000 4500
001 1396021434
003 DE-627
005 20220529100545.0
007 tu
008 100715s2010 xx ||||| 00| ||eng c
020 |a 9783161502255 
035 |a (DE-627)1396021434 
035 |a (DE-576)326021434 
035 |a (DE-599)BSZ326021434 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1032385715  |0 (DE-627)738399027  |0 (DE-576)174517084  |4 aut  |a Passoni Dell'Acqua, Anna  |d 1949- 
109 |a Passoni Dell'Acqua, Anna 1949-  |a Dell’Acqua, Anna Passoni 1949-  |a Acqua, Anna Passoni Dell’ 1949- 
245 1 0 |a Translating as a means of interpreting  |b The Septuagint and Translation in Ptolemaic Egypt  |c Anna Passoni Dell'Acqua 
264 1 |c 2010 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
600 0 7 |0 (DE-588)118793551  |0 (DE-627)694937894  |0 (DE-576)209465190  |a Ptolemäer  |d v323-v30  |2 gnd 
601 |a Translation 
601 |a Interpretation 
601 |a Ptolemäisch 
630 0 7 |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |p Altes Testament  |g Septuaginta  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4301733-2  |0 (DE-627)121589978  |0 (DE-576)211042498  |a Hellenistische Juden  |2 gnd 
651 7 |0 (DE-588)4000556-2  |0 (DE-627)104758139  |0 (DE-576)208838619  |a Ägypten  |2 gnd 
652 |a HB:HD:TC 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4175771-3  |0 (DE-627)105361577  |0 (DE-576)209966009  |2 gnd  |a Problem 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |a Septuaginta Deutsch. Internationale Fachtagung  |t Die Septuaginta - Texte, Theologien, Einflüsse  |d Tübingen : Mohr Siebeck, 2010  |g (2010), Seite 322-339  |h XI, 748 Seiten  |w (DE-627)1602500886  |w (DE-576)321724739  |z 3161502256  |z 9783161502255  |7 nnnm 
773 1 8 |g year:2010  |g pages:322-339 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2996753518 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1396021434 
LOK |0 005 20180208181405 
LOK |0 008 180208||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-31  |c DE-627  |d DE-21-31 
LOK |0 852   |a DE-21-31 
LOK |0 852 1  |c Da II 294  |m p  |9 00 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2916895493 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1396021434 
LOK |0 005 20160405161342 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixko  |a ixmi 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3059739706 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1396021434 
LOK |0 005 20230407170046 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)198462 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b FTH 205-G41 SEPT  |9 00 
LOK |0 8564   |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma21192497160003333 
LOK |0 935   |a iSWA 
LOK |0 936ln  |0 1442044160  |a HD 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 936ln  |0 1442053569  |a TC 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Egypt,Egypt,Egypt,Egypt,Hellenistic Jews,Problem,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Juifs hellénisés,Problème,Traduction,Traductions,Égypte,Égypte 
STC 0 0 |a Egipto,Egipto,Judíos helenistas,Problema,Traducción 
STD 0 0 |a Ebrei ellenisti,Egitto,Egitto,Problema,Traduzione 
STE 0 0 |a 希腊化犹太人,翻译 
STF 0 0 |a 希臘化猶太人,翻譯,问题 
STG 0 0 |a Egito,Egito,Judeus helenistas,Problema,Tradução 
STH 0 0 |a Египет (древний, мотив),Египет (мотив),Перевод (лингвистика),Проблема,Эллинские евреи 
STI 0 0 |a Αίγυπτος (αρχαιότητα, μοτίβο),Αίγυπτος (μοτίβο),Ελληνιστικοί Εβραίοι,Μετάφραση,Πρόβλημα 
SUB |a BIB  |a REL 
SYA 0 0 |a Lagiden,v323-v30 
SYD 0 0 |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך 
SYF 0 0 |a Ägypten,Ägypten , Aegyptus,Miṣr,Egypt,Chibet,Ghubt,Ghibt,Arabische Republik Ägypten,Dschumhūriyyat Misr al-ʿArabiyya,Ǧumhūriyyat Misr al-ʿArabiyya,República Árabe de Egipto,Ŷumhūriyyat Miṣr Al-ʿArabiyyah,Arab Republic of Egypt,Ǧumhūriyyat Miṣr al-ʿArabiyyah,Arabiese Republiek Egipte,République arabe d'Égypte,Jumhuriyyat Miṣr al-ʿArabiyyah,Repubblica Araba d'Egitto,Egyiptomi Arab Köztársaság,Mısır Arap Cumhuriyeti,Ǧumhūrīyat Miṣr al-ʿArabīya,ARE,Egypte,al- Mamlaka al-Miṣrīya,ad- Daula al-Miṣrīya,Mısır,Egapt,République d'Egypte,Republic of Egypt,Egitto,Kingdom of Egypt,Republica Arabe de Egipto,Maṣr 
SYG 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall