Randbemerkungen zu Bibelstellen

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Tukker, Kees (Author)
Format: Print Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Gustav-Siewerth-Akademie 1997
In: Im Ringen um die Wahrheit
Year: 1997, Pages: 793-806
Further subjects:B Aside
B Bible

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1443666491
003 DE-627
005 20220719101158.0
007 tu
008 121112s1997 xx ||||| 00| ||ger c
020 |a 3928273922 
035 |a (DE-627)1443666491 
035 |a (DE-576)373666497 
035 |a (DE-599)BSZ373666497 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
084 |a 0  |2 ssgn 
100 1 |a Tukker, Kees  |4 aut 
245 1 0 |a Randbemerkungen zu Bibelstellen  |c Kees Tukker 
264 1 |c 1997 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Randbemerkung 
630 0 4 |a Bibel 
650 4 |a Randbemerkung 
773 0 8 |i In  |t Im Ringen um die Wahrheit  |b 1. Aufl.  |d Weilheim-Bierbronnen : Gustav-Siewerth-Akad., 1997  |g (1997), Seite 793-806  |h 1013, VI S.  |w (DE-627)280293895  |w (DE-576)06164286X  |z 3928273922  |7 nnnm 
773 1 8 |g year:1997  |g pages:793-806 
951 |a AR 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
ORI |a SA-MARC-ixtheo_oa001.raw 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Aside,Bible 
STB 0 0 |a Glose en marge 
STC 0 0 |a Glosa marginal 
STD 0 0 |a Glossa a margine 
STG 0 0 |a Glosa marginal 
STH 0 0 |a Примечание на полях 
STI 0 0 |a Περιθωριακή σημείωση 
SUB |a REL 
SYD 0 0 |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala 
SYE 0 0 |a Marginalie,Marginale,Randglosse,Randbemerkungen,Marginalien