The Dialectology of Late Jewish Literary Aramaic
This study attempts to disambiguate the various subdialect groups within the corpus of late Targum and Targum-like texts grouped together under the rubric of Late Jewish Literary Aramaic (LJLA) in the database of the online Comprehensive Aramaic Lexicon Project. The relationship with the Syriac lex...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Brill
2013
|
In: |
Aramaic studies
Year: 2013, Volume: 11, Issue: 2, Pages: 145-148 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Morphology (Linguistics)
/ Morphosyntax
/ Aramaic language
/ Targum
/ Bible
/ Translation
/ Semitic studies
/ Lexicography
/ Grammar
/ Linguistics
|
RelBib Classification: | HA Bible TC Pre-Christian history ; Ancient Near East |
Further subjects: | B
Late Aramaic
Targum
dialect
lexicon
|
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
Parallel Edition: | Non-electronic
|
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1485023327 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20221026120041.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 141001s2013 xx |||||o 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.1163/17455227-13110206 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1485023327 | ||
035 | |a (DE-576)415023327 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ415023327 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1058408488 |0 (DE-627)796855420 |0 (DE-576)161665357 |4 aut |a Kaufman, Stephen A. |d 194X- | |
109 | |a Kaufman, Stephen A. 194X- |a Kaufman, Stephen Allan 194X- | ||
245 | 1 | 4 | |a The Dialectology of Late Jewish Literary Aramaic |
264 | 1 | |c 2013 | |
300 | |a Online-Ressource | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a This study attempts to disambiguate the various subdialect groups within the corpus of late Targum and Targum-like texts grouped together under the rubric of Late Jewish Literary Aramaic (LJLA) in the database of the online Comprehensive Aramaic Lexicon Project. The relationship with the Syriac lexicon was tested separately for each text in the group. The result shows five distinct groups within the larger corpus ranging from texts ‘translated’ from Syriac to texts showing little contact at all with native Aramaic traditions. A particularly surprising result was that Targum Sheni appears to belong to the core group of LJLA texts. | ||
650 | 4 | |a Late Aramaic |x Targum |x dialect |x lexicon | |
652 | |a HA:TC | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4170560-9 |0 (DE-627)105401382 |0 (DE-576)209931140 |2 gnd |a Morphologie |g Linguistik |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4114635-9 |0 (DE-627)105820717 |0 (DE-576)209486260 |2 gnd |a Morphosyntax |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4085880-7 |0 (DE-627)106055844 |0 (DE-576)209232455 |2 gnd |a Aramäisch |
689 | 0 | 3 | |d u |0 (DE-588)4129718-0 |0 (DE-627)105707848 |0 (DE-576)209612851 |a Targum |2 gnd |
689 | 0 | 4 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 5 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 6 | |d s |0 (DE-588)4180975-0 |0 (DE-627)105321745 |0 (DE-576)210001623 |2 gnd |a Semitistik |
689 | 0 | 7 | |d s |0 (DE-588)4035548-2 |0 (DE-627)106247085 |0 (DE-576)20901332X |2 gnd |a Lexikografie |
689 | 0 | 8 | |d s |0 (DE-588)4021806-5 |0 (DE-627)106312081 |0 (DE-576)208940081 |2 gnd |a Grammatik |
689 | 0 | 9 | |d s |0 (DE-588)4074250-7 |0 (DE-627)104262966 |0 (DE-576)209193069 |2 gnd |a Linguistik |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Aramaic studies |d Leiden : Brill, 2003 |g 11(2013), 2, Seite 145-148 |h Online-Ressource |w (DE-627)367392372 |w (DE-600)2115910-5 |w (DE-576)117638536 |x 1745-5227 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:11 |g year:2013 |g number:2 |g pages:145-148 |
776 | |i Erscheint auch als |n Druckausgabe |w (DE-627)1650593775 |k Non-Electronic | ||
856 | 4 | 0 | |u http://dx.doi.org/10.1163/17455227-13110206 |x Resolving-System |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |a 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2816693449 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1485023327 | ||
LOK | |0 005 20170808153200 | ||
LOK | |0 008 141001||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a bril | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3959167695 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1485023327 | ||
LOK | |0 005 20220516091655 | ||
LOK | |0 008 210802||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b www / FTH Z4-036 (Print) |9 00 | ||
LOK | |0 85640 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51260257250003333 | ||
LOK | |0 85640 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/AC03728095 | ||
LOK | |0 935 |a inzs | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442053569 |a TC | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung,Biblisch-Aramäisch | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Aramaic language,Bible,Grammar,Grammar, Comparative and general,Grammar,Lexicography,Linguistics,Linguistic science,Science of language,Language science,Morphosyntax,Syntax,Morphology,Semitic studies,Targum,Old Testament,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Araméen,Grammaire,Lexicographie,Linguistique,Morphosyntaxe,Sémitistique,Études sémitiques,Études sémitiques,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Arameo,Estudios semíticos,Gramática,Lexicografía,Lingüística,Morfosintaxis,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Arameo,Grammatica,Lessicografia,Linguistica,Morfosintassi,Semitistica,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 形态句法学,词素句法学,翻译,语法,语言学,辞书学,辞典编纂法,辞典编纂学,闪语研究,闪米特言研究 |
STF | 0 | 0 | |a 亞拉姆語,形態句法學,詞素句法學,翻譯,語法,語言學,辭書學,辭典編纂法,辭典編纂學,閃語研究,閃米特言研究 |
STG | 0 | 0 | |a Arameu,Estudos semíticos,Gramática,Lexicografia,Linguística,Morfossintaxe,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Арамейский,Грамматика,Лексикография,Лингвистика,Морфосинтаксис,Перевод (лингвистика),Семитистика |
STI | 0 | 0 | |a Αραμαϊκή γλώσσα,Γλωσσολογία,Γραμματική,Λεξικογραφία,Μετάφραση,Μορφοσύνταξη,Σημιτικές σπουδές |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYG | 0 | 0 | |a Tiermorphologie,Morphologie,Formenlehre,Gestaltlehre,Formenlehre , Morphosphäre,Morphologie , Targum,A.T.,Altes Testament,Übersetzung,Aramäisch,Bibel,Übersetzung,Aramäisch , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Lexikographie , Allgemeine Sprachwissenschaft,Allgemeine Linguistik,Sprachwissenschaft,Sprachforschung |