Bilingualism and the beginnings of translation

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Hallo, William W. 1928-2015 (Author)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Eisenbrauns 1996
In: Texts, temples, and traditions
Year: 1996, Pages: 345-357
Standardized Subjects / Keyword chains:B Mesopotamia / Bilingualism / Translation
B Translation / Problem
B Mesopotamia / Culture
RelBib Classification:HB Old Testament
TC Pre-Christian history ; Ancient Near East
Further subjects:B Language
B Bilingual text
B Bible. Genesis 11

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1533982007
003 DE-627
005 20220614102426.0
007 tu
008 160405s1996 xx ||||| 00| ||eng c
020 |a 1575060035 
035 |a (DE-627)1533982007 
035 |a (DE-576)463982002 
035 |a (DE-599)BSZ463982002 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)11915448X  |0 (DE-627)079950078  |0 (DE-576)161282636  |4 aut  |a Hallo, William W.  |d 1928-2015 
109 |a Hallo, William W. 1928-2015  |a Hallo, Wolfgang William 1928-2015  |a Hallo, William 1928-2015  |a Hallo-Simpson, ... 1928-2015  |a Hallo, William Wolfgang 1928-2015 
245 1 0 |a Bilingualism and the beginnings of translation 
264 1 |c 1996 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Bilingue 
601 |a Translation 
630 0 7 |0 (DE-588)4811176-4  |0 (DE-627)477602126  |0 (DE-576)216625645  |a Bibel  |p Genesis  |n 11  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4488659-7  |0 (DE-627)24021885X  |0 (DE-576)212953451  |a Bilingue  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4056449-6  |0 (DE-627)106154745  |0 (DE-576)209117702  |a Sprache  |2 gnd 
652 |a HB:TC 
689 0 0 |d g  |0 (DE-588)4038788-4  |0 (DE-627)106230603  |0 (DE-576)20903209X  |2 gnd  |a Mesopotamien 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4068227-4  |0 (DE-627)106106163  |0 (DE-576)209173149  |2 gnd  |a Zweisprachigkeit 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4175771-3  |0 (DE-627)105361577  |0 (DE-576)209966009  |2 gnd  |a Problem 
689 1 |5 (DE-627) 
689 2 0 |d g  |0 (DE-588)4038788-4  |0 (DE-627)106230603  |0 (DE-576)20903209X  |2 gnd  |a Mesopotamien 
689 2 1 |d s  |0 (DE-588)4125698-0  |0 (DE-627)104470348  |0 (DE-576)209578750  |2 gnd  |a Kultur 
689 2 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Texts, temples, and traditions  |d Winona Lake, Ind. : Eisenbrauns, 1996  |g (1996), Seite 345-357  |h XLII, 438, 133 S.  |w (DE-627)160677073X  |w (DE-576)052393682  |z 1575060035  |7 nnnm 
773 1 8 |g year:1996  |g pages:345-357 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 28011000_28011999  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2913128890 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1533982007 
LOK |0 005 20160405105351 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixfe  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442053569  |a TC 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3058607016 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1533982007 
LOK |0 005 20190311191405 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)72987 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHAT034047/HOW  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b F 61  |9 00 
LOK |0 935   |a iFSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Bilingual text,Bilingualism,Culture,Culture,Culture,Language,Language,Mesopotamia,Mesopotamia,Northern Mesopotamia,Problem,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Bilingue,Bilinguisme,Culture,Culture,Civilisation,Civilisation,Culture,Civilisation (motif),Civilisation,Langage,Langage,Langue,Langue,Langue (motif),Langue,Problème,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Bilingüe,Bilingüismo,Cultura,Cultura,Lengua,Lengua,Idioma,Idioma,Lenguaje,Idioma (Motivo),Idioma,Problema,Traducción 
STD 0 0 |a Bilingue,Bilinguismo,Cultura,Cultura,Lingua <motivo>,Lingua,Linguaggio,Linguaggio,Linguaggio (motivo),Linguaggio,Problema,Traduzione 
STE 0 0 |a 双语,能用两种语言,双语文本,平行文本,文化,翻译,语言 
STF 0 0 |a 文化,翻譯,語言,问题,雙語,能用兩種語言,雙語文本,平行文本 
STG 0 0 |a Bilinguismo,Bilíngue,Cultura,Cultura,Língua,Língua,Idioma,Idioma,Idioma (Motivo),Idioma,Problema,Tradução 
STH 0 0 |a Двуязычность,Двуязычный текст,Культура (мотив),Культура,Перевод (лингвистика),Проблема,Язык (речь, мотив),Язык (речь) 
STI 0 0 |a Γλώσσα (μοτίβο),Γλώσσα,Δίγλωσσο κείμενο,Διγλωσσία,Μετάφραση,Πολιτισμός <μοτίβο>,Πολιτισμός,Κουλτούρα,Κουλτούρα (μοτίβο),Πρόβλημα 
SUB |a BIB  |a REL 
SYE 0 0 |a Sprachen 
SYG 0 0 |a Zweistromland,Zwischenstromland , Bilingualität,Bilinguismus,Gemischtsprachigkeit,Bilingualismus , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall , Zweistromland,Zwischenstromland , Culture