"šmn (arṣ)" "wohlriechende(s) Öl/Fett/Salbe (der Erde)" als Metonymie für "Regen": die ugaritisch-hebräischen Parallelismen ṭl/šmn, šmn/nbt und das biblische Binom "Milch und Honig"
Authors: | ; |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Ugarit-Verlag
2007
|
In: |
"... der seine Lust hat am Wort des Herrn!"
Year: 2007, Pages: 46-59 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Milk
/ Honey
/ Old Testament
/ Ugarit
/ Cuneiform text
/ Intertextuality
|
RelBib Classification: | BC Ancient Orient; religion HB Old Testament TC Pre-Christian history ; Ancient Near East |
Further subjects: | B
Hebrew language
B shemen B Honey B Climate B Semantics B Poetics B ṭal B devash B ḥalav B Ugaritic language B Land B Milk |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1537174975 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220614103959.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2007 xx ||||| 00| ||ger c | ||
020 | |a 9783934628878 | ||
035 | |a (DE-627)1537174975 | ||
035 | |a (DE-576)467174970 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ467174970 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)123930251 |0 (DE-627)085531081 |0 (DE-576)160736927 |4 aut |a Dietrich, Manfried |d 1935- | |
109 | |a Dietrich, Manfried 1935- |a Dietrich-Loretz 1935- |a Dietrich, Manfred 1935- |a Dietrich, Manfried L. G. 1935- |a Dietrich, Manfried L.G. 1935- |a Dietrich, M. 1935- |a Dietrich, Leonhard Georg Manfried 1935- | ||
245 | 1 | 0 | |a "šmn (arṣ)" "wohlriechende(s) Öl/Fett/Salbe (der Erde)" als Metonymie für "Regen" |b die ugaritisch-hebräischen Parallelismen ṭl/šmn, šmn/nbt und das biblische Binom "Milch und Honig" |
264 | 1 | |c 2007 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
601 | |a Metonymie | ||
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |a Hebräisch |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4054490-4 |0 (DE-627)104649615 |0 (DE-576)209109033 |a Semantik |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4134608-7 |0 (DE-627)105671339 |0 (DE-576)209653744 |a Ugaritisch |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4031170-3 |0 (DE-627)106266977 |0 (DE-576)208990925 |a Klima |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4046449-0 |0 (DE-627)106197959 |0 (DE-576)209069651 |a Poetik |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)1162072768 |0 (DE-627)102550593X |0 (DE-576)507077180 |a ṭal |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4166521-1 |0 (DE-627)105432059 |0 (DE-576)209902515 |a Land |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)1162072059 |0 (DE-627)1025505239 |0 (DE-576)50707789X |a shemen |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)1162068574 |0 (DE-627)1025501829 |0 (DE-576)50707484X |a ḥalav |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)1162068140 |0 (DE-627)1025501322 |0 (DE-576)507075269 |a devash |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4025823-3 |0 (DE-627)104610107 |0 (DE-576)208963103 |a Honig |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4039264-8 |0 (DE-627)106228633 |0 (DE-576)209034270 |a Milch |2 gnd |
652 | |a BC:HB:TC | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4039264-8 |0 (DE-627)106228633 |0 (DE-576)209034270 |2 gnd |a Milch |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4025823-3 |0 (DE-627)104610107 |0 (DE-576)208963103 |2 gnd |a Honig |
689 | 0 | 2 | |d u |0 (DE-588)4001515-4 |0 (DE-627)104603666 |0 (DE-576)208843116 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |
689 | 0 | 3 | |d g |0 (DE-588)4078500-2 |0 (DE-627)106077155 |0 (DE-576)209208953 |2 gnd |a Ugarit |
689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4130946-7 |0 (DE-627)105698687 |0 (DE-576)209623314 |2 gnd |a Keilschrifttext |
689 | 0 | 5 | |d s |0 (DE-588)4114051-5 |0 (DE-627)105825018 |0 (DE-576)20948151X |2 gnd |a Intertextualität |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |0 (DE-588)119014394 |0 (DE-627)079800319 |0 (DE-576)162036566 |4 aut |a Loretz, Oswald |d 1928-2014 | |
773 | 0 | 8 | |i In |t "... der seine Lust hat am Wort des Herrn!" |d Münster : Ugarit-Verlag, 2007 |g (2007), Seite 46-59 |h X, 466 S. |w (DE-627)526949317 |w (DE-576)26280431X |z 3934628877 |z 9783934628878 |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:2007 |g pages:46-59 |
889 | |w (DE-576)519518055 | ||
889 | |w (DE-627)1589518055 | ||
935 | |a mteo |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2916571892 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1537174975 | ||
LOK | |0 005 20160405154325 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixfe |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 936ln |0 1442053569 |a TC | ||
LOK | |0 936ln |0 1442043377 |a BC | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 305950315X | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1537174975 | ||
LOK | |0 005 20220523204411 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)172946 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHAT059831/DHM |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b Z 4/019 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iFSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Climate,Cuneiform text,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Honey,Cooking (Honey),Intertextuality,Land,Country,Milk,Cooking (Milk),Poetics,Semantics,Semasiology,Meaning theory,General semantics,Ugarit,Ras Shamra,Ugaritic language |
STB | 0 | 0 | |a Climat,Hébreu,Inscription cunéiforme,Intertextualité,Lait,Cuisine (produits laitiers),Miel,Cuisine (miel),Ougaritique,Pays,Territoire,Terre,Territoire,Terre,Poétique,Sémantique,Sémantique générale |
STC | 0 | 0 | |a Clima,Hebreo,Intertextualidad,Leche,Miel,Poética,Semántica,Texto cuneiforme,Tierra,Ugarítico |
STD | 0 | 0 | |a Clima,Ebraico,Intertestualità,Latte,Miele,Poetica,Sematica,Terra,Land,Paese,Land,Paese,Testo cuneiforme,Ugaritico |
STE | 0 | 0 | |a 乌加里特语,互文性,文本互涉,地,田地,土地,奶,牛奶,希伯来语,希伯来文,楔形文字文本,气候,蜂蜜,蜜糖,诗学,诗论,语义学 |
STF | 0 | 0 | |a 互文性,文本互涉,地,田地,土地,奶,牛奶,希伯來語,希伯來文,楔形文字文本,氣候,烏加里特語,蜂蜜,蜜糖,詩學,詩論,語義學 |
STG | 0 | 0 | |a Clima,Hebraico,Intertextualidade,Leite,Mel,Poética,Semântica,Terra,Texto cuneiforme,Ugarítico |
STH | 0 | 0 | |a Земля,Иврит,Интертекст,Климат,Клинописный текст,Молоко,Мёд,Поэтика,Семантика,Угаритский (язык) |
STI | 0 | 0 | |a Γάλα,Διακειμενικότητα,Εβραϊκή γλώσσα,Κείμενο σφηνοειδούς γραφής,Κλίμα,Μέλι,Ουγκαριτική γλώσσα,Ποιητική,Σημασιολογία,Χώρα |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYE | 0 | 0 | |a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Bedeutungslehre,Allgemeine Semantik,Allgemeinsemantik , Ugarit,Ugarith , Ästhetik,Dichtungstheorie,Literarästhetik,Literaturästhetik,Dichtkunst , טַל , šæmæn,שֶׁמֶן , ḥalab,חָלָב , debaš,דְּבַשׁ , Bienenhonig , Milch Gallery , Konsummilch,Kuhmilch,Trinkmilch |
SYG | 0 | 0 | |a Milch Gallery , Konsummilch,Kuhmilch,Trinkmilch , Bienenhonig , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Ougarit |