'Translation and Midrash Completely Fused Together'?: The Form of the Targums to Canticles, Lamentations and Qohelet
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Brill
2011
|
In: |
Aramaic studies
Year: 2011, Volume: 9, Issue: 1, Pages: 83-99 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Old Testament
/ Form criticism
/ Text history
/ Targum
/ Aramaic language
/ Bible
/ Translation
/ Jewish literature
/ Structural analysis
/ Midrash
/ Lamentations
/ Ecclesiastes
/ Song of Songs
|
RelBib Classification: | HA Bible HB Old Testament TC Pre-Christian history ; Ancient Near East |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1537373838 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20221026120044.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 160405s2011 xx |||||o 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.1163/147783511X594861 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1537373838 | ||
035 | |a (DE-576)467373833 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ467373833 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)132825244 |0 (DE-627)527116327 |0 (DE-576)170563367 |4 aut |a Alexander, Philip S. |d 1947- | |
109 | |a Alexander, Philip S. 1947- |a Alexander, P. S. 1947- |a Alexander, P. 1947- |a Alexander, Philip 1947- | ||
245 | 1 | 0 | |a 'Translation and Midrash Completely Fused Together'? |b The Form of the Targums to Canticles, Lamentations and Qohelet |
264 | 1 | |c 2011 | |
300 | |a Online-Ressource | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
601 | |a Translation | ||
601 | |a Midrash | ||
652 | |a HA:HB:TC | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4001515-4 |0 (DE-627)104603666 |0 (DE-576)208843116 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4017871-7 |0 (DE-627)104732261 |0 (DE-576)20892146X |2 gnd |a Formgeschichte |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4117192-5 |0 (DE-627)104297603 |0 (DE-576)209507861 |2 gnd |a Textgeschichte |
689 | 0 | 3 | |d u |0 (DE-588)4129718-0 |0 (DE-627)105707848 |0 (DE-576)209612851 |a Targum |2 gnd |
689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4085880-7 |0 (DE-627)106055844 |0 (DE-576)209232455 |2 gnd |a Aramäisch |
689 | 0 | 5 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 6 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 7 | |d s |0 (DE-588)4332690-0 |0 (DE-627)148052169 |0 (DE-576)211333719 |2 gnd |a Jüdische Literatur |
689 | 0 | 8 | |d s |0 (DE-588)4183787-3 |0 (DE-627)104387688 |0 (DE-576)210021152 |2 gnd |a Strukturanalyse |
689 | 0 | 9 | |d s |0 (DE-588)4133700-1 |0 (DE-627)105678163 |0 (DE-576)209646128 |2 gnd |a Midrasch |
689 | 0 | 9 | |d u |0 (DE-588)4073466-3 |0 (DE-627)106092316 |0 (DE-576)209190582 |a Bibel |2 gnd |p Klagelieder |
689 | 0 | 9 | |d u |0 (DE-588)4047084-2 |0 (DE-627)106195808 |0 (DE-576)209072164 |a Bibel |2 gnd |p Kohelet |
689 | 0 | 9 | |d u |0 (DE-588)4072593-5 |0 (DE-627)106094750 |0 (DE-576)209187549 |a Bibel |2 gnd |p Hoheslied |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Aramaic studies |d Leiden : Brill, 2003 |g 9(2011), 1, Seite 83-99 |h Online-Ressource |w (DE-627)367392372 |w (DE-600)2115910-5 |w (DE-576)117638536 |x 1745-5227 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:9 |g year:2011 |g number:1 |g pages:83-99 |
856 | 4 | 0 | |u http://dx.doi.org/10.1163/147783511X594861 |x Resolving-System |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 48000000_48999999,49000000_49999999,52000000_52999999 |b biblesearch | ||
ELC | |a 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2916783202 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1537373838 | ||
LOK | |0 005 20170808151906 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a bril | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 395916596X | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1537373838 | ||
LOK | |0 005 20220516090753 | ||
LOK | |0 008 210802||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b www / FTH Z4-036 (Print) |9 00 | ||
LOK | |0 85640 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51260257250003333 | ||
LOK | |0 85640 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/AC03728095 | ||
LOK | |0 935 |a inzs | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 936ln |0 1442053569 |a TC | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung,Biblisch-Aramäisch,Literarisches Testament,Literarische Übersetzung | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Aramaic language,Bible,Form criticism,Jewish literature,Midrash,Midraš,Structural analysis,Structure analysis,Targum,Old Testament,Text history,Text tradition,Tradition,Textual tradition,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Analyse structurelle,Araméen,Formgeschichte,Critique des formes,Critique des formes,Histoire du texte,Littérature juive,Midrash,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Análisis de la estructura,Arameo,Historia de las formas,Historia textual,Literatura judía,Midrash,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Analisi della struttura,Arameo,Letteratura ebraica,Midrash,Storia del testo,Storia delle forme,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 形式批判学,形式鉴别学,文本历史,犹太文学作品,犹太文学,米德拉什,密德拉西,米德拉西,结构分析,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 亞拉姆語,形式批判學,形式鑒別學,文本歷史,猶太文學作品,猶太文學,米德拉什,密德拉西,米德拉西,結構分析,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Análise da estrutura,Arameu,História das formas,História textual,Literatura judaica,Midrash,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Арамейский,Еврейская литература,История текста,Мидраш,Перевод (лингвистика),Структурный анализ,Формальный критицизм |
STI | 0 | 0 | |a Αραμαϊκή γλώσσα,Δομική ανάλυση,Ανάλυση δομής,Εβραϊκή λογοτεχνία,Ιστορία κειμένου,Ιστορία φορμών,Μετάφραση,Μιντράς |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYG | 0 | 0 | |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Formkritik,Gattungsgeschichte,Gattungsforschung , Textüberlieferung,Überlieferung,Überlieferungsgeschichte,Text , Targum,A.T.,Altes Testament,Übersetzung,Aramäisch,Bibel,Übersetzung,Aramäisch , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Juden , Struktur , Midraš,Midrash , Klagelieder,Klagelieder des Jeremia,Klagelieder Jeremias,Lamentationes,Lamentations,Threni,Ḳinot,Seder ha-ḳinot,Kinnot,Ekhah,Klgl,Thr,Lam,Lm,Threni (Buch der Bibel),Lamentations (Buch der Bibel),Book of Lamentations,Bible,Lamentations,איכה (,איכה , Ecclesiastes,Prediger,Koh,Eccles,Eccle,Eccl,Ec,Qoh,Qo,Kohelet,Qohelet,Qoheleth,Das Buch Kohelet,Prediger (Buch der Bibel),L'Ecclesiaste,Ekklesiastes,Liber Ecclesiastes,Le Qohélet,Bible,Ecclesiastes,קהלת (Buch der Bibel) , Das Hohelied,Hohes Lied,Hoheslied,Lied der Lieder,Schirha-Schirim,Song of Songs,Song of Solomon,Hld,Cant,Cnt,Ct,Song,Sng,Canticum canticorum,Das Hohelied Salomos,Das Hohe Lied,Das Hohe Lied Salomon,Das hohe Lied von Salomo,Hohelied,Bibel,Hohelied,Le cantique des cantiques,Les Cantiques Salomon,El Cantar de los Cantares,Il Cantico dei cantici,Liber canticum canticorum,Das Lied der Lieder von Schelomo,Shir haShirim,Shir ha-schirim,Song of songs,Canticles,Cantar de cantares,שיר השירים |