'Translation and Midrash Completely Fused Together'?: The Form of the Targums to Canticles, Lamentations and Qohelet

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Alexander, Philip S. 1947- (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Brill 2011
In: Aramaic studies
Year: 2011, Volume: 9, Issue: 1, Pages: 83-99
Standardized Subjects / Keyword chains:B Old Testament / Form criticism / Text history / Targum / Aramaic language / Bible / Translation / Jewish literature / Structural analysis / Midrash / Lamentations / Ecclesiastes / Song of Songs
RelBib Classification:HA Bible
HB Old Testament
TC Pre-Christian history ; Ancient Near East
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1537373838
003 DE-627
005 20221026120044.0
007 cr uuu---uuuuu
008 160405s2011 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.1163/147783511X594861  |2 doi 
035 |a (DE-627)1537373838 
035 |a (DE-576)467373833 
035 |a (DE-599)BSZ467373833 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)132825244  |0 (DE-627)527116327  |0 (DE-576)170563367  |4 aut  |a Alexander, Philip S.  |d 1947- 
109 |a Alexander, Philip S. 1947-  |a Alexander, P. S. 1947-  |a Alexander, P. 1947-  |a Alexander, Philip 1947- 
245 1 0 |a 'Translation and Midrash Completely Fused Together'?  |b The Form of the Targums to Canticles, Lamentations and Qohelet 
264 1 |c 2011 
300 |a Online-Ressource 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
601 |a Translation 
601 |a Midrash 
652 |a HA:HB:TC 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4017871-7  |0 (DE-627)104732261  |0 (DE-576)20892146X  |2 gnd  |a Formgeschichte 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4117192-5  |0 (DE-627)104297603  |0 (DE-576)209507861  |2 gnd  |a Textgeschichte 
689 0 3 |d u  |0 (DE-588)4129718-0  |0 (DE-627)105707848  |0 (DE-576)209612851  |a Targum  |2 gnd 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4085880-7  |0 (DE-627)106055844  |0 (DE-576)209232455  |2 gnd  |a Aramäisch 
689 0 5 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 6 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 7 |d s  |0 (DE-588)4332690-0  |0 (DE-627)148052169  |0 (DE-576)211333719  |2 gnd  |a Jüdische Literatur 
689 0 8 |d s  |0 (DE-588)4183787-3  |0 (DE-627)104387688  |0 (DE-576)210021152  |2 gnd  |a Strukturanalyse 
689 0 9 |d s  |0 (DE-588)4133700-1  |0 (DE-627)105678163  |0 (DE-576)209646128  |2 gnd  |a Midrasch 
689 0 9 |d u  |0 (DE-588)4073466-3  |0 (DE-627)106092316  |0 (DE-576)209190582  |a Bibel  |2 gnd  |p Klagelieder 
689 0 9 |d u  |0 (DE-588)4047084-2  |0 (DE-627)106195808  |0 (DE-576)209072164  |a Bibel  |2 gnd  |p Kohelet 
689 0 9 |d u  |0 (DE-588)4072593-5  |0 (DE-627)106094750  |0 (DE-576)209187549  |a Bibel  |2 gnd  |p Hoheslied 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Aramaic studies  |d Leiden : Brill, 2003  |g 9(2011), 1, Seite 83-99  |h Online-Ressource  |w (DE-627)367392372  |w (DE-600)2115910-5  |w (DE-576)117638536  |x 1745-5227  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:9  |g year:2011  |g number:1  |g pages:83-99 
856 4 0 |u http://dx.doi.org/10.1163/147783511X594861  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 48000000_48999999,49000000_49999999,52000000_52999999  |b biblesearch 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2916783202 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1537373838 
LOK |0 005 20170808151906 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a bril 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 395916596X 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1537373838 
LOK |0 005 20220516090753 
LOK |0 008 210802||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b www / FTH Z4-036 (Print)  |9 00 
LOK |0 85640  |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51260257250003333 
LOK |0 85640  |u https://bibsearch.uibk.ac.at/AC03728095 
LOK |0 935   |a inzs 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 936ln  |0 1442053569  |a TC 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung,Biblisch-Aramäisch,Literarisches Testament,Literarische Übersetzung 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Aramaic language,Bible,Form criticism,Jewish literature,Midrash,Midraš,Structural analysis,Structure analysis,Targum,Old Testament,Text history,Text tradition,Tradition,Textual tradition,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Analyse structurelle,Araméen,Formgeschichte,Critique des formes,Critique des formes,Histoire du texte,Littérature juive,Midrash,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Análisis de la estructura,Arameo,Historia de las formas,Historia textual,Literatura judía,Midrash,Traducción 
STD 0 0 |a Analisi della struttura,Arameo,Letteratura ebraica,Midrash,Storia del testo,Storia delle forme,Traduzione 
STE 0 0 |a 形式批判学,形式鉴别学,文本历史,犹太文学作品,犹太文学,米德拉什,密德拉西,米德拉西,结构分析,翻译 
STF 0 0 |a 亞拉姆語,形式批判學,形式鑒別學,文本歷史,猶太文學作品,猶太文學,米德拉什,密德拉西,米德拉西,結構分析,翻譯 
STG 0 0 |a Análise da estrutura,Arameu,História das formas,História textual,Literatura judaica,Midrash,Tradução 
STH 0 0 |a Арамейский,Еврейская литература,История текста,Мидраш,Перевод (лингвистика),Структурный анализ,Формальный критицизм 
STI 0 0 |a Αραμαϊκή γλώσσα,Δομική ανάλυση,Ανάλυση δομής,Εβραϊκή λογοτεχνία,Ιστορία κειμένου,Ιστορία φορμών,Μετάφραση,Μιντράς 
SUB |a BIB  |a REL 
SYG 0 0 |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Formkritik,Gattungsgeschichte,Gattungsforschung , Textüberlieferung,Überlieferung,Überlieferungsgeschichte,Text , Targum,A.T.,Altes Testament,Übersetzung,Aramäisch,Bibel,Übersetzung,Aramäisch , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Juden , Struktur , Midraš,Midrash , Klagelieder,Klagelieder des Jeremia,Klagelieder Jeremias,Lamentationes,Lamentations,Threni,Ḳinot,Seder ha-ḳinot,Kinnot,Ekhah,Klgl,Thr,Lam,Lm,Threni (Buch der Bibel),Lamentations (Buch der Bibel),Book of Lamentations,Bible,Lamentations,איכה (,איכה , Ecclesiastes,Prediger,Koh,Eccles,Eccle,Eccl,Ec,Qoh,Qo,Kohelet,Qohelet,Qoheleth,Das Buch Kohelet,Prediger (Buch der Bibel),L'Ecclesiaste,Ekklesiastes,Liber Ecclesiastes,Le Qohélet,Bible,Ecclesiastes,קהלת (Buch der Bibel) , Das Hohelied,Hohes Lied,Hoheslied,Lied der Lieder,Schirha-Schirim,Song of Songs,Song of Solomon,Hld,Cant,Cnt,Ct,Song,Sng,Canticum canticorum,Das Hohelied Salomos,Das Hohe Lied,Das Hohe Lied Salomon,Das hohe Lied von Salomo,Hohelied,Bibel,Hohelied,Le cantique des cantiques,Les Cantiques Salomon,El Cantar de los Cantares,Il Cantico dei cantici,Liber canticum canticorum,Das Lied der Lieder von Schelomo,Shir haShirim,Shir ha-schirim,Song of songs,Canticles,Cantar de cantares,שיר השירים