Islam in Zion?: Yosef Yo’el Rivlin’s Translation of the Qur’an and Its Place Within the New Hebrew Culture

This article addresses the Hebrew translation of the Qur’an – an exceptional philological and cultural project – in the context of the Hebrew culture of Mandatory Palestine. It examines this project through the figure of the translator, Yosef Yo’el Rivlin, and the various circles within which he ope...

Description complète

Enregistré dans:  
Détails bibliographiques
Publié dans:Naharaim
Auteur principal: Harif, Hanan (Auteur)
Type de support: Électronique Article
Langue:Anglais
Vérifier la disponibilité: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
En cours de chargement...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publié: De Gruyter 2016
Dans: Naharaim
Sujets non-standardisés:B Rivlin Yosef Yo’el Qur’an Translations Hebrew and Arabic Kinnus Project Bialik Haim Nachman Semitic Spirit
Accès en ligne: Volltext (Verlag)
Description
Résumé:This article addresses the Hebrew translation of the Qur’an – an exceptional philological and cultural project – in the context of the Hebrew culture of Mandatory Palestine. It examines this project through the figure of the translator, Yosef Yo’el Rivlin, and the various circles within which he operated: the “Jerusalemite Group” of native Jewish intellectuals, the milieu of Oriental Studies in Frankfurt, the Zionist “Kinnus Project,” and the recently-founded Hebrew University. The article scrutinizes the different cultural, social and political trends that lay at the core of this unique project as well as the political and cultural meanings it bore for Rivlin and his colleagues at the Dvir publishing house – first and foremost among them H.N. Bialik, who lent a hand in editing the translation. The article contributes to the understanding of Oriental research in Mandatory Palestine and abroad, and of the development of Jewish national culture in Mandatory Palestine.
ISSN:1862-9156
Contient:In: Naharaim
Persistent identifiers:DOI: 10.1515/naha-2016-0003