TERJEMAHAN HADITH NABI S.A.W KE DALAM BAHASA MELAYU: ANALISIS TERHADAP KITAB RIYAD AL-SALIHIN TERBITAN JAKIM

This article mainly discusses about the regulations and criteria in translating Prophetic Hadith into Malay language. The objective of this paper is to identify the certain regulations and criteria that should be understood and followed by translator before translating Prophetic Hadith into Malay la...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Published in:Al-Bayān
Main Author: Shah, Faisal Ahmad (Author)
Format: Electronic Article
Language:Malay
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Brill 2011
In: Al-Bayān
Online Access: Volltext (Verlag)

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1561876275
003 DE-627
005 20220604141223.0
007 cr uuu---uuuuu
008 170808s2011 xx |||||o 00| ||may c
024 7 |a 10.1163/22321969-90000022  |2 doi 
035 |a (DE-627)1561876275 
035 |a (DE-576)491876270 
035 |a (DE-599)BSZ491876270 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a may 
084 |a 0  |2 ssgn 
100 1 |a Shah, Faisal Ahmad  |4 aut 
245 1 0 |a TERJEMAHAN HADITH NABI S.A.W KE DALAM BAHASA MELAYU  |b ANALISIS TERHADAP KITAB RIYAD AL-SALIHIN TERBITAN JAKIM 
264 1 |c 2011 
300 |a Online-Ressource 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a This article mainly discusses about the regulations and criteria in translating Prophetic Hadith into Malay language. The objective of this paper is to identify the certain regulations and criteria that should be understood and followed by translator before translating Prophetic Hadith into Malay language. This article will also analyze the hadith translation in Riyad al-Salihin of Malay version, published by JAKIM, specifically on its first volume. As a result, the study found that there were some errors in the translation, which involves the addition of the translation, reduction in the translation, alteration of the actual meaning, the wrong interpretation and also inaccurate literal translation. 
773 0 8 |i In  |t Al-Bayān  |d Leiden : Brill, 2011  |g 9(2011), 1, Seite 63-93  |h Online-Ressource  |w (DE-627)828844771  |w (DE-600)2826075-2  |w (DE-576)434518492  |x 2232-1969  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:9  |g year:2011  |g number:1  |g pages:63-93 
856 4 0 |u http://dx.doi.org/10.1163/22321969-90000022  |x Verlag  |3 Volltext 
935 |a mteo 
936 u w |d 9  |j 2011  |e 1  |h 63-93 
951 |a AR 
ELC |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2976731926 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1561876275 
LOK |0 005 20170808150435 
LOK |0 008 170808||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a bril 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
SUB |a REL