A Blessing in the Phoenician Karatepe Inscription?
The inscription from Karatepe ( KAI 26) is a bilingual artefact in Luwian and Phoenician. Since both texts are written in a fluent and idiomatic manner, they must be interpreted independently. A comparison between them can be undertaken only after an independent reading. This way of approaching the...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Oxford University Press
[2015]
|
In: |
Journal of Semitic studies
Year: 2015, Volume: 60, Issue: 2, Pages: 317-330 |
RelBib Classification: | BC Ancient Orient; religion HH Archaeology KBL Near East and North Africa |
Online Access: |
Presumably Free Access Volltext (Verlag) Volltext (doi) |
Parallel Edition: | Non-electronic
|
Summary: | The inscription from Karatepe ( KAI 26) is a bilingual artefact in Luwian and Phoenician. Since both texts are written in a fluent and idiomatic manner, they must be interpreted independently. A comparison between them can be undertaken only after an independent reading. This way of approaching the texts calls into question the volitive interpretation of the so-called blessing in III:2-III:11 in the Phoenician version on the basis of the volitive meaning of the parallel Luwian section. Indeed, the presence of a blessing is unlikely in a royal Phoenician inscription because of its literary genre. Moreover, it is improbable that wbrk in II:2 begins a blessing since all other Phoenician inscriptions use the yiqtolybrk to introduce one. Lines III :2-11, rather than being a request for blessing, are a description of blessing and prosperity accorded to the city by Baal and the gods. |
---|---|
ISSN: | 1477-8556 |
Contains: | Enthalten in: Journal of Semitic studies
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1093/jss/fgv002 |