Why Worldwide Bible Translation Grows Exponentially

The number of languages into which the Bible has been translated has grown exponentially during the past 2,300 years. The history of Bible translation can be divided into three periods of growth, each with its distinct limiting and driving forces. In the low-growth period between 260 BCE and 1814 CE...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Gerner, Matthias (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Wiley-Blackwell [2018]
In: Journal of religious history
Year: 2018, Volume: 42, Issue: 2, Pages: 145-180
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible / Translation / History
RelBib Classification:AX Inter-religious relations
CA Christianity
HA Bible
Online Access: Presumably Free Access
Volltext (Verlag)
Volltext (doi)

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1580297714
003 DE-627
005 20200310092817.0
007 cr uuu---uuuuu
008 180822s2018 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.1111/1467-9809.12443  |2 doi 
035 |a (DE-627)1580297714 
035 |a (DE-576)510297714 
035 |a (DE-599)BSZ510297714 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 0  |2 ssgn 
100 1 |a Gerner, Matthias  |e VerfasserIn  |4 aut 
245 1 0 |a Why Worldwide Bible Translation Grows Exponentially  |c Matthias Gerner 
264 1 |c [2018] 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a The number of languages into which the Bible has been translated has grown exponentially during the past 2,300 years. The history of Bible translation can be divided into three periods of growth, each with its distinct limiting and driving forces. In the low-growth period between 260 BCE and 1814 CE growth was constrained by the rise of Islam and later by the information monopoly of the Catholic Church. The year 1815 was the inflection point, at which annual growth rates rose from below 1 to above 1 per cent. The century 1815-1914 was a period of substantial growth due to the co-occurrence of three driving forces: Christian revivalism, internationalisation, and industrialisation. This was followed by a third period—the era of explosive growth between 1915 and today—in which information technology and the organisational structure of translation agencies have spurred growth. An array of multinational organisations of Anglo-Saxon origin have created a quasi-monopoly for worldwide Bible translation. The exponential growth of worldwide Bible translation can be modelled by a mathematical function. Using this function and assuming the continuation of current trends, it is possible to project the end of the history of pioneer Bible translation sometime between 2026 and 2031. 
601 |a Translation 
652 |a AX:CA:HA 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4020517-4  |0 (DE-627)106317768  |0 (DE-576)208933697  |2 gnd  |a Geschichte 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Journal of religious history  |d Oxford : Wiley-Blackwell, 1960  |g 42(2018), 2, Seite 145-180  |h Online-Ressource  |w (DE-627)300593295  |w (DE-600)1482875-3  |w (DE-576)095551751  |x 1467-9809  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:42  |g year:2018  |g number:2  |g pages:145-180 
856 |u https://onlinelibrary.wiley.com/doi/pdfdirect/10.1111/1467-9809.12443  |x unpaywall  |z Vermutlich kostenfreier Zugang  |h publisher [open (via crossref license)] 
856 4 0 |u https://onlinelibrary.wiley.com/doi/abs/10.1111/1467-9809.12443  |x Verlag  |3 Volltext 
856 |u https://doi.org/10.1111/1467-9809.12443  |x doi  |3 Volltext 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3022961480 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1580297714 
LOK |0 005 20191210161108 
LOK |0 008 180822||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixzo 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 1442043741  |a CA 
LOK |0 936ln  |0 1442043253  |a AX 
OAS |a 1 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Bible,History,History,History in art,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Histoire,Histoire,Histoire,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Historia,Historia,Historia,Traducción 
STD 0 0 |a Storia,Storia,Traduzione 
STE 0 0 |a 历史,史,翻译 
STF 0 0 |a 歷史,史,翻譯 
STG 0 0 |a História,História,Tradução 
STH 0 0 |a История (мотив),История,Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Ιστορία (μοτίβο),Ιστορία,Μετάφραση 
SUB |a BIB  |a REL 
SYG 0 0 |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , History,Geschichtliche Epoche,Historical development,Historische Entwicklung,Landesgeschichte,Regionalgeschichte,Ortsgeschichte,Zeitgeschichte