Shame as a Culture-Specific Emotion Concept

On the assumption that shame is a universal emotion, cross-cultural research on shame relies on translations assumed to be equivalent in meaning. Our studies here questioned that assumption. In three studies (Ns, 108, 120, 117), shame was compared to its translations in Spanish (vergüenza) and in Ma...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Authors: Kollareth, Dolichan (Author) ; Fernandez-Dols, Jose-Miguel (Author) ; Russell, James A. (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Brill 2018
In: Journal of cognition and culture
Year: 2018, Volume: 18, Issue: 3/4, Pages: 274-292
Further subjects:B Translation moral nanakedu vergüenza guilt
Online Access: Volltext (Verlag)

MARC

LEADER 00000naa a22000002 4500
001 1581042493
003 DE-627
005 20180918033406.0
007 cr uuu---uuuuu
008 180918s2018 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.1163/15685373-12340031  |2 doi 
035 |a (DE-627)1581042493 
035 |a (DE-576)511042493 
035 |a (DE-599)BSZ511042493 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 0  |2 ssgn 
100 1 |a Kollareth, Dolichan  |4 aut 
109 |a Kollareth, Dolichan  |a Dolichan Kollareth 
245 1 0 |a Shame as a Culture-Specific Emotion Concept 
264 1 |c 2018 
300 |a Online-Ressource 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a On the assumption that shame is a universal emotion, cross-cultural research on shame relies on translations assumed to be equivalent in meaning. Our studies here questioned that assumption. In three studies (Ns, 108, 120, 117), shame was compared to its translations in Spanish (vergüenza) and in Malayalam (nanakedu). American English speakers used shame for the emotional reaction to moral failures and its use correlated positively with guilt, whereas vergüenza and nanakedu were used less for moral stories and their use correlated less with the guilt words. In comparison with Spanish and Malayalam speakers’ ratings of their translations, American English speakers rated shame and guilt to be more similar to each other. 
650 4 |a Translation  |x moral  |x nanakedu  |x vergüenza  |x guilt 
700 1 |a Fernandez-Dols, Jose-Miguel  |4 aut 
700 1 |a Russell, James A.  |4 aut 
773 0 8 |i In  |t Journal of cognition and culture  |d Leiden : Brill, 2001  |g 18(2018), 3/4, Seite 274-292  |h Online-Ressource  |w (DE-627)332952029  |w (DE-600)2055523-4  |w (DE-576)105430676  |x 1568-5373  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:18  |g year:2018  |g number:3/4  |g pages:274-292 
856 4 0 |u http://dx.doi.org/10.1163/15685373-12340031  |x Verlag  |3 Volltext 
935 |a mteo 
951 |a AR 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3025734469 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1581042493 
LOK |0 005 20180918033406 
LOK |0 008 180918||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a bril 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Translation,Transfer 
STB 0 0 |a Translation 
STC 0 0 |a Traslado 
STD 0 0 |a Traslazione 
STE 0 0 |a 转移 
STF 0 0 |a 轉移 
STG 0 0 |a Translado 
STH 0 0 |a Перенесение (католическая церковь) 
STI 0 0 |a Μετάφραση (Καθολική Εκκλησία) 
SUB |a REL