Ein hebräischer Klopstock: Naphtali Herz Wesselys Shirei Tiferet und die Bibel-Epik des 18. Jahrhunderts

Der Aufsatz rekonstruiert die Publikations-, Übersetzungs- und Rezeptionsgeschichte von Naphtali Herz Wesselys Mose-Epos „Shirei Tiferet“. Das Epos, so zeigt sich, ist ein bemerkenswertes Beispiel dafür, wie Vielsprachigkeit die Bedingungen und Möglichkeiten deutschen jüdischen Schreibens um 1800 de...

Description complète

Enregistré dans:  
Détails bibliographiques
Auteur principal: Wittler, Kathrin 1985- (Auteur)
Type de support: Électronique Article
Langue:Allemand
Vérifier la disponibilité: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
En cours de chargement...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publié: De Gruyter 2018
Dans: Naharaim
Année: 2018, Volume: 12, Numéro: 1/2, Pages: 153-172
Sujets / Chaînes de mots-clés standardisés:B Wessely, Naphtali Herz 1725-1805, Šîrê tiperet / Judaïsme / Épopée biblique / Histoire 1700-1800
RelBib Classification:BH Judaïsme
Sujets non-standardisés:B Naphtali Herz Wessely [Naftali Hirz Weisel] Johann Gottfried Herder Multilinguisme Traduction Épopée Mose Multilingualism Translation Epic Moses
Accès en ligne: Volltext (Verlag)
Description
Résumé:Der Aufsatz rekonstruiert die Publikations-, Übersetzungs- und Rezeptionsgeschichte von Naphtali Herz Wesselys Mose-Epos „Shirei Tiferet“. Das Epos, so zeigt sich, ist ein bemerkenswertes Beispiel dafür, wie Vielsprachigkeit die Bedingungen und Möglichkeiten deutschen jüdischen Schreibens um 1800 definierte. Die „Shirei Tiferet“ gingen im späten 18. Jahrhundert aus einem Wechselspiel zwischen deutsch- und hebräischsprachigen Kontexten hervor. Nicht nur Wesselys Sohn Emanuel und der Maskil Isaac Euchel waren an der Publikation, Übersetzung und Würdigung des Epos beteiligt, sondern auch christliche Theologen und Gelehrte wie Johann Gottfried Herder, Wilhelm Friedrich Hufnagel und Johann Erich Biester. Auf der Basis dieser Untersuchungsergebnisse müssen die gängigen monolingualen Narrative der hebräischen und deutschen Literaturgeschichtsschreibung kritisch hinterfragt werden. Konkret lässt sich zeigen, dass die zweisprachige Publikations- und Rezeptionsgeschichte der „Shirei Tiferet“ wichtige Hinweise für die Streitfrage liefert, in welchem Verhältnis Wesselys Epos zu den christlichen Bibel-Epen des 18. Jahrhunderts stand.
ISSN:1862-9156
Contient:In: Naharaim
Persistent identifiers:DOI: 10.1515/naha-2018-0008