Ippolito Desideri's Tamil Papers, ARSI Manuscript Goa 76b

The manuscript Goa 76b of Archivum Romanum Societatis Iesu (Rome) gathers together most of Ippolito Desideri's extant Tamil papers. It is written in Tamil, Latin, Italian, Portuguese, and French. It relates to two major difficulties he faced during his stay in and around Pondicherry, where he s...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Published in:Buddhist Christian studies
Main Author: Colas, Gérard (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: University of Hawaii Press [2018]
In: Buddhist Christian studies
Year: 2018, Volume: 38, Pages: 41-60
Further subjects:B Translation
B Jesuit
B Carnatic Mission
B Pierre Lalane
B eighteenth-century Tamil grammar
B Pondicherry
B San Tome
B eighteenth-century Tamil confessional works
B India
B Ippolito Desideri
Online Access: Volltext (Verlag)
Volltext (doi)

MARC

LEADER 00000naa a22000002 4500
001 1584836598
003 DE-627
005 20181205115359.0
007 cr uuu---uuuuu
008 181205s2018 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.1353/bcs.2018.0004  |2 doi 
035 |a (DE-627)1584836598 
035 |a (DE-576)514836598 
035 |a (DE-599)BSZ514836598 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 0  |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)138993661  |0 (DE-627)607757450  |0 (DE-576)164886230  |4 aut  |a Colas, Gérard 
109 |a Colas, Gérard 
245 1 0 |a Ippolito Desideri's Tamil Papers, ARSI Manuscript Goa 76b  |c Gérard Colas 
264 1 |c [2018] 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a The manuscript Goa 76b of Archivum Romanum Societatis Iesu (Rome) gathers together most of Ippolito Desideri's extant Tamil papers. It is written in Tamil, Latin, Italian, Portuguese, and French. It relates to two major difficulties he faced during his stay in and around Pondicherry, where he spent one year (1726) in the Jesuit Carnatic Mission: learning Tamil and hearing the confessions of new converts. While he seems not to have had a significant number of Christians to catechize in Tibet, he was asked in the Carnatic Mission to serve throngs of them wanting to confess to Catholic gurus. Contrary to his metaphysical debates in the Tibetan language against the followers of Tibetan Buddhism, he does not seem to have had intellectual and theological exchanges with the Tamil Brahmin elite. He was probably asked to learn at first the vernacular language of his particular area of missionary work. But, had he remained in the Carnatic Mission some more years, he would perhaps have learnt Sanskrit to debate with Brahmins, as did several other French Fathers. The manuscript Goa 76b contains copies of various Christian texts (especially about confession), grammatical notes and parts of Desideri's grammar of Tamil in Latin. It shows that Desideri made fast progress in learning and mastering Tamil, at first under the guidance of Father Pierre Lalane, who finished his grammar of Tamil in French in 1728. It forms part of the rich multilingual corpus of the eighteenth-century Carnatic Mission. The specificity of this literary, theological, catechistic, and ritual corpus is overlooked. The French Jesuits no doubt embraced the legacy of De Nobilis's accommodatio method and used his Tamil works, but their corpus also included post-Denobilian Tamil works as well as the works composed or collected by them in Tamil, Telugu, Kanna?a, and Sanskrit. The problem the Carnatic Mission Fathers faced was not only the translation of Christian terms into an Indian language but also their translation from one Indian language to another. 
601 |a Desideri, Ippolito 
650 4 |a Carnatic Mission 
650 4 |a India 
650 4 |a Ippolito Desideri 
650 4 |a Jesuit 
650 4 |a Pierre Lalane 
650 4 |a Pondicherry 
650 4 |a San Tome 
650 4 |a eighteenth-century Tamil confessional works 
650 4 |a eighteenth-century Tamil grammar 
650 4 |a Translation 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Buddhist Christian studies  |d Honolulu, Hawaii : Univ. of Hawaii Press, 1981  |g 38(2018), Seite 41-60  |h Online-Ressource  |w (DE-627)320470148  |w (DE-600)2008426-2  |w (DE-576)117648264  |x 1527-9472  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:38  |g year:2018  |g pages:41-60 
856 4 0 |u https://muse.jhu.edu/article/709170  |x Verlag  |3 Volltext 
856 |u https://doi.org/10.1353/bcs.2018.0004  |x doi  |3 Volltext 
936 u w |d 38  |j 2018  |h 41-60 
951 |a AR 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3036668799 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1584836598 
LOK |0 005 20181205111807 
LOK |0 008 181205||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixzo 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Translation,Transfer 
STB 0 0 |a Translation 
STC 0 0 |a Traslado 
STD 0 0 |a Traslazione 
STE 0 0 |a 转移 
STF 0 0 |a 轉移 
STG 0 0 |a Translado 
STH 0 0 |a Перенесение (католическая церковь) 
STI 0 0 |a Μετάφραση (Καθολική Εκκλησία) 
SUB |a REL 
SYE 0 0 |a Pondichéry,Pāṇṭiccēri,Putuvai,Putuccēri,Pondychéry,Pondycherry