The Names of God. Their pronunciation and their translation.: a digital tour of some of the main witnesses

Weit verbreitet ist die wissenschaftliche Auffassung, dass zum einen der Gottesname, also die vier Buchstaben des Tetragramms, nicht ausgesprochen wurde und dass zum anderen die Übersetzung ins Griechische kyrios gelautet habe. In diesem Beitrag wird stattdessen eine existierende Vielzahl von Formen...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: De Troyer, Kristin 1963- (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Univ. [2005]
In: Lectio difficilior
Year: 2005, Issue: 2, Pages: 1-35
Standardized Subjects / Keyword chains:B Name of God / Jahwe / Tetragrammaton / Translation / Problem / Pronunciation
RelBib Classification:BH Judaism
HB Old Testament
HD Early Judaism
Online Access: Volltext (kostenfrei)

MARC

LEADER 00000caa a2200000 4500
001 1589454553
003 DE-627
005 20201028220543.0
007 cr uuu---uuuuu
008 190311s2005 xx |||||o 00| ||eng c
035 |a (DE-627)1589454553 
035 |a (DE-576)519454553 
035 |a (DE-599)BSZ519454553 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)130506249  |0 (DE-627)502600950  |0 (DE-576)178580996  |4 aut  |a De Troyer, Kristin  |d 1963- 
109 |a De Troyer, Kristin 1963-  |a De Troyer, Kirstin 1963-  |a Troyer, Kristin de 1963-  |a DeTroyer, Kristin 1963-  |a De Troyer, Kristin Mimi Lieve Leen 1963- 
245 1 4 |a The Names of God. Their pronunciation and their translation.  |b a digital tour of some of the main witnesses  |c Kristin De Troyer 
264 1 |c [2005] 
300 |a 1 Online-Ressource  |b Illustrationen 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a Weit verbreitet ist die wissenschaftliche Auffassung, dass zum einen der Gottesname, also die vier Buchstaben des Tetragramms, nicht ausgesprochen wurde und dass zum anderen die Übersetzung ins Griechische kyrios gelautet habe. In diesem Beitrag wird stattdessen eine existierende Vielzahl von Formen für den Gottesnamen nachgewiesen, die mindestens bis zum 3. Jahrhundert v.Chr. ausgesprochen wurden. Die erste griechische Übersetzung des Tetragramms lautete nicht kyrios, sondern theos. 
601 |a Translation 
652 |a BH:HB:HD 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4021684-6  |0 (DE-627)106312774  |0 (DE-576)208939326  |2 gnd  |a Gottesname 
689 0 1 |d p  |0 (DE-588)118556703  |0 (DE-627)694791792  |0 (DE-576)208977023  |2 gnd  |a Jahwe 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4184885-8  |0 (DE-627)105291684  |0 (DE-576)210028734  |2 gnd  |a Tetragramm 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4175771-3  |0 (DE-627)105361577  |0 (DE-576)209966009  |2 gnd  |a Problem 
689 0 5 |d s  |0 (DE-588)4003877-4  |0 (DE-627)106388401  |0 (DE-576)208853081  |2 gnd  |a Aussprache 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Lectio difficilior  |d Bern : Univ., 2000  |g (2005), 2, Seite 1-35  |h Online-Ressource  |w (DE-627)320650480  |w (DE-600)2025893-8  |w (DE-576)281197199  |x 1661-3317  |7 nnns 
773 1 8 |g year:2005  |g number:2  |g pages:1-35 
856 4 0 |u http://www.lectio.unibe.ch/05_2/PDF/troyer_names_of_god.pdf  |x Verlag  |z kostenfrei  |3 Volltext 
935 |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3059400393 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1589454553 
LOK |0 005 20201028220543 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)161592 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c EZ/LD/2005/2/TRK  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b www  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 936ln  |0 1442044160  |a HD 
LOK |0 936ln  |0 1442043520  |a BH 
LOK |0 938   |k p 
OAS |a 1 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Name of God,Name of God,God,Gods,God's name,Divine name,Problem,Pronunciation,Tetragrammaton,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Dieu,Dieu <nom>,Théonyme,Théonyme,Problème,Prononciation,Traduction,Traductions,Tétragramme 
STC 0 0 |a Nombre divino,Nombre divino,Problema,Pronunciación,Tetragrama,Traducción 
STD 0 0 |a Nome di Dio,Nome di Dio,Problema,Pronuncia,Tetragramma,Traduzione 
STE 0 0 |a 发音,读音,四字圣名,表示上帝的四字母词,神的名字,上帝的名字,上帝之名,翻译 
STF 0 0 |a 四字聖名,表示上帝的四字母詞,發音,讀音,神的名字,上帝的名字,上帝之名,翻譯,问题 
STG 0 0 |a Nome divino,Nome divino,Problema,Pronunciação,Tetragrama,Tradução 
STH 0 0 |a Божье имя (мотив),Божье имя,Перевод (лингвистика),Проблема,Произношение,Тетраграмма 
STI 0 0 |a Όνομα του Θεού (μοτίβο),Όνομα του Θεού,Μετάφραση,Προφορά,Πρόβλημα,Τετραγράμματο 
SUB |a BIB  |a REL 
SYG 0 0 |a Götter,Göttername,Gott,Name Gottes , Jahve,Jehova,Jhwh,Yahwe,YHWH , Elohim , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall , Akzent