Comment traduire la Bible? Au sujet d'un échange de lettre entre Augustin et Jérôme
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | French |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Éd. du Zèbre
2007
|
In: |
"Dieu parle la langue des hommes"
Year: 2007, Pages: 73-92 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Translation
/ Problem
|
RelBib Classification: | HB Old Testament |
Further subjects: | B
Bible. Altes Testament Septuaginta
B Hieronymus, Sophronius Eusebius (345-420) B Augustinus, Aurelius Saint (354-430) B Vulgate |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1589562933 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20210825100618.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190311s2007 xx ||||| 00| ||fre c | ||
020 | |a 2940351090 | ||
035 | |a (DE-627)1589562933 | ||
035 | |a (DE-576)519562933 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ519562933 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a fre | ||
084 | |a 1 |a 0 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)1055809554 |0 (DE-627)793850290 |0 (DE-576)411179934 |4 aut |a Fraïsse, Anne | |
109 | |a Fraïsse, Anne |a Betoulières, Anne |a Fraïsse-Betoulières, Anne | ||
245 | 1 | 0 | |a Comment traduire la Bible? Au sujet d'un échange de lettre entre Augustin et Jérôme |
264 | 1 | |c 2007 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
600 | 1 | 7 | |0 (DE-588)118550853 |0 (DE-627)149223420 |0 (DE-576)161418813 |a Hieronymus, Sophronius Eusebius |d 345-420 |2 gnd |
600 | 1 | 7 | |0 (DE-588)118505114 |0 (DE-627)133773795 |0 (DE-576)160124182 |a Augustinus, Aurelius |c Heiliger |d 354-430 |2 gnd |
601 | |a Augustiner | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4054582-9 |0 (DE-627)106162071 |0 (DE-576)209109483 |a Bibel |p Altes Testament |g Septuaginta |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4188770-0 |0 (DE-627)104130636 |0 (DE-576)210055138 |a Bibel |g Vulgata |2 gnd |
652 | |a HB | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t "Dieu parle la langue des hommes" |d Lausanne : Éd. du Zèbre, 2007 |g (2007), Seite 73-92 |h 217 S. |w (DE-627)553723863 |w (DE-576)275211754 |z 2940351090 |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:2007 |g pages:73-92 |
935 | |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3059575096 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1589562933 | ||
LOK | |0 005 20190311213813 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)180705 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHAT060764/FEA |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b F 77 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iSWA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Problem,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Problème,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Problema,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Problema,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 翻譯,问题 |
STG | 0 | 0 | |a Problema,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Перевод (лингвистика),Проблема |
STI | 0 | 0 | |a Μετάφραση,Πρόβλημα |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYA | 0 | 0 | |a Girolamo,di Stridone,345-420,Hieronymus,Abbas,345-420,Hieronymus,Bethlehemiticus,345-420,Hieronymus,Interpres,345-420,Hieronymus,Romanus,345-420,Hieronymus,Sanctus,345-420,Hieronimus,Sanctus,345-420,Hieronymus,Scriptor Ecclesiasticus,345-420,Hieronymus,Heiliger,345-420,Hieronymus,Stridoniensis,345-420,Hieronymus,Stridonensis,345-420,Hieronymus,Stridonius,345-420,Hieronymus,Stridon.,345-420,Hieronymus,von Stridon,345-420,Hieronymus,Cardinalis,345-420,Hieronymus,Kirchenvater,345-420,Hieronymus,Presbyter,345-420,Hieronimus,Presbyter,345-420,Hieronymus,Presbyterus,345-420,Hieronymus,Presbyterius,345-420,Hieronymus,Praesbiter,345-420,Hieronymus,Divus,345-420,Hieronymus,Saint,345-420,Hieronymus,B.,345-420,Hieronymus,345-420,Hieronymvs,345-420,Hieronymus, Sophronius E.,345-420,Hieronymus, Eusebius Sophronius,345-420,Hieronymus Sophronius, Eusebius,345-420,Hieronymus, Eusebius S.,345-420,Hieronymus, Sanctus,345-420,Eusebius,Hieronymus,345-420,Eusebius Hieronymus, Sophronius,345-420,Eusebius Sophronius,Hieronymus,345-420,Sophronius Eusebius,Hieronymus,345-420,Jérôme,Sanctus,345-420,Jérôme,345-420,Jerome,345-420,Jeroným,svatý,345-420,Gerolamo,345-420,Gerolamo,San,345-420,Girolamo,Santo,345-420,Jéronimo,San,345-420,Girolamo, Sofronio Eusebio,345-420,Girolamo,San,345-420,Ieronymus,Stridonius,345-420,Di Stridone, Girolamo,345-420,Stridone, Girolamo di,345-420,Iheronimus,345-420,Hieronim,345-420,Hieronim,św.,345-420,Hieronim,Świe̜ty,345-420,Pseudo-Hieronymus,345-420,Pseudo-Jerome,345-420,Pseudo-Girolamo,345-420,Saint Jérôme,345-420,Pseudo-Hieronymus, Sophronius Eusebius,345-420,Hieronymus, Eusebius,345-420,Hieronymos,345-420,Jérôme,Saint,345-420,Girolamo,345-420,Jeronimus,Presbite,345-420,Eusebius Hieronymus,Sanctus,345-420,Ieronim,345-420,Hiero,Sant,345-420,Jeronim,B. lagoslovljen Stridonskij,345-420,Eusebius Hieronymus Sophronius,345-420 , Augustinus, Aurelius,354-430,Augustinus,Hippo, Bischof, Heiliger,354-430,Augustinus,Hippo Regius, Bischof, Heiliger,354-430,Augustinus,Hippon, Bischof, Heiliger,354-430,Augustine,of Hippo,354-430,Ôgostinos,354-430,Avgustin, Avrelij,354-430,Sant'Agostino,354-430,Agustin,de Hipona,354-430,Ágoston,Szent,354-430,Hippone, Augustin d',354-430,Heiliger Augustinus,354-430,Augustinus,Hyppon, Bischof,354-430,Augustinus,Heiliger,354-430,Aurelius,Augustinus,354-430,Augustinus,Hipponensis,354-430,Augustin,z Hippo,354-430,Augustin,Kirchenvater,354-430,Augustine,Saint,354-430,Augustinus,Episcopus,354-430,Augustinus,Kirchenschriftsteller,354-430,Augustinus,Christian Writer,354-430,Agostino,Santo,354-430,Augustin,San,354-430,Agustin,San,354-430,Augustine,St.,354-430,Augostino,San,354-430,Agostino,San,354-430,Augustinus,Sankt,354-430,Augustijn,Sinte,354-430,Pseudo-Aurelius-Augustinus,354-430,Augustin, Sfîntul,354-430,Augustinos,Hieros,354-430,Aurelius Augustinus,354-430,Augustinus,von Hippo,354-430,Augustinus,von Thagaste,354-430,Augustin,Saint,354-430,Augustin,354-430,Augustinus,Sanctus,354-430,Augustinus, S. Aurelius,354-430,Augustus, Aurelius,354-430,Agostino,d'Ippona,354-430,Augustine,354-430,Augustin,d'Hippone,354-430,Augustine,d'Hippone,354-430,Aurelius Augustinus,Hipponensis,354-430,Pseudo-Augustinus,354-430,Augustinus,354-430,Agostino,354-430,Agustin,354-430,Szent Ágoston,354-430,Pseudo-Agostino,354-430,Augustine, Aurelius,354-430,Agostino, Aurelio,354-430,Saint Augustine,354-430,Augustin,Heiliger,354-430,San Augustín,354-430,San Agustín,354-430,Saint Augustin,354-430,Augustine,Saint, Bishop of Hippo,354-430,St. Augustine,354-430,Sancti Aurelii Augustini,354-430,Auġusṭīn,354-430,Aurelius Augustinus,Sanctus,354-430,Augustinus, Aurel,354-430,Augustýn,354-430,Augustinus,Divus,354-430,Augustinus,Beatus,354-430,Augustin,Sankt,354-430,Augustine, St.,354-430,Augustijus,354-430,Aġusṭīnūs,354-430,Augustyn,Świe̜ty,354-430,Avgustinvs, Avrelivs,354-430,Ôgûsṭînûs,354-430,Agostino,di Ippona,354-430,Agostinho, Santo,354-430,Agustín, San,354-430,Agustín de Hipona, San,354-430,Augustin,354-430,Pseudo-Augustinus, Aurelius,354-430 |
SYD | 0 | 0 | |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel |
SYG | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall |