Das Jonabuch "auf den nigun fun schmuel buch" (Prag, 1598). Der Erstdruck
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Lang
2010
|
In: |
Studien zum Jeremiabuch und andere Beiträge zum Alten Testament
Year: 2010, Pages: 253-256 |
RelBib Classification: | HA Bible HB Old Testament TE Middle Ages |
Further subjects: | B
Translation
B Jonah B Bible B Yiddish B Middle Ages |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1589670566 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20221026115114.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190311s2010 xx ||||| 00| ||ger c | ||
020 | |a 9783631601716 | ||
035 | |a (DE-627)1589670566 | ||
035 | |a (DE-576)519670566 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ519670566 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)142124605 |0 (DE-627)633858536 |0 (DE-576)173690238 |4 aut |a Migsch, Herbert |d 1941- | |
109 | |a Migsch, Herbert 1941- | ||
245 | 1 | 4 | |a Das Jonabuch "auf den nigun fun schmuel buch" (Prag, 1598). Der Erstdruck |
264 | 1 | |c 2010 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Erstveröffentlichung: 2005 | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4073064-5 |0 (DE-627)10609338X |0 (DE-576)209189282 |a Bibel |p Jona |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |a Übersetzung |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4028614-9 |0 (DE-627)106278142 |0 (DE-576)208978267 |a Jiddisch |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4129108-6 |0 (DE-627)104535474 |0 (DE-576)209607793 |a Mittelalter |2 gnd |
652 | |a HA:HB:TE | ||
773 | 0 | 8 | |i In |a Migsch, Herbert, 1941 - |t Studien zum Jeremiabuch und andere Beiträge zum Alten Testament |d Frankfurt a.M. : Lang, 2010 |g (2010), Seite 253-256 |h 352 S. |w (DE-627)629926298 |w (DE-576)327879106 |z 9783631601716 |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:2010 |g pages:253-256 |
935 | |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 59000000_59999999 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3059770808 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1589670566 | ||
LOK | |0 005 20190311220513 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)201804 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHAT065097/MHH/18 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b F 75 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iSWA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 936ln |0 1442053607 |a TE | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Middle Ages,Middle Ages,Middle Ages in art,Translation,Translations,Yiddish |
STB | 0 | 0 | |a Moyen Âge,Moyen Âge,Traduction,Traductions,Yiddish |
STC | 0 | 0 | |a Edad Media,Edad Media,Traducción,Yídish |
STD | 0 | 0 | |a Medioevo,Medioevo,Traduzione,Yiddish |
STE | 0 | 0 | |a 中世纪,中世纪,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 中世紀,中世紀,意第緒語,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Idade Média,Idade Média,Tradução,Ídiche |
STH | 0 | 0 | |a Идиш,Перевод (лингвистика),Средневековье (мотив),Средневековье |
STI | 0 | 0 | |a Γίντις,Μεσαίωνας (μοτίβο),Μεσαίωνας,Μετάφραση |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYD | 0 | 0 | |a Bibel,Jonah,Bibel,Giona,Buch Jona,Jona,Jonas,Jona,Jonah,Jon,Ion,Gio,Yonah,Le Livre de Jonas,Bible,Jonah,יונה,ספר יונה,תנ"ך,יונה , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Itala,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift |
SYE | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Hebräisch-Deutsch,Jüdisch-Deutsch , Europa |