The Aramaic translation: A newly recognised aid for New Testament study
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Mohr Siebeck
2011
|
In: |
Targum and New Testament
Year: 2011, Pages: 59-67 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Aramaic language
/ Spring
B Translation / Problem |
RelBib Classification: | HB Old Testament TC Pre-Christian history ; Ancient Near East |
Further subjects: | B
Judaism
B Targum B Bible. Pentateuch |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1589729366 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20200623094615.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190311s2011 xx ||||| 00| ||eng c | ||
020 | |a 9783161508363 | ||
035 | |a (DE-627)1589729366 | ||
035 | |a (DE-576)519729366 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ519729366 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)119405342 |0 (DE-627)08021875X |0 (DE-576)164191844 |4 aut |a McNamara, Martin |d 1930- | |
109 | |a McNamara, Martin 1930- |a MacNamara, Martin 1930- |a McNamara, Martin J. 1930- |a McNamara, M. 1930- |a MacNamara, Martin J 1930- |a Mc Namara, Martin 1930- | ||
245 | 1 | 4 | |a The Aramaic translation: A newly recognised aid for New Testament study |
264 | 1 | |c 2011 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Erstveröffentlichung: 1966 | ||
601 | |a Translation | ||
601 | |a Testament | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4129718-0 |0 (DE-627)105707848 |0 (DE-576)209612851 |a Targum |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4045113-6 |0 (DE-627)106202839 |0 (DE-576)209063939 |a Bible. Pentateuch |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4114087-4 |0 (DE-627)104603151 |0 (DE-576)20948182X |a Judentum |2 gnd |
652 | |a HB:TC | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4085880-7 |0 (DE-627)106055844 |0 (DE-576)209232455 |2 gnd |a Aramäisch |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4135952-5 |0 (DE-627)105661236 |0 (DE-576)209665084 |2 gnd |a Quelle |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |a McNamara, Martin, 1930 - |t Targum and New Testament |d Tübingen : Mohr Siebeck, 2011 |g (2011), Seite 59-67 |h XIV, 615 S. |w (DE-627)662188810 |w (DE-576)354037064 |z 9783161508363 |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:2011 |g pages:59-67 |
935 | |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3059875731 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1589729366 | ||
LOK | |0 005 20230408120454 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)212734 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b FTH 206-F85 MCNA |9 00 | ||
LOK | |0 8564 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/fovelg/UIB_alma21166626910003333 | ||
LOK | |0 935 |a iSWA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 936ln |0 1442053569 |a TC | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Aramaic language,Judaism,Judaism,Judaism in literature,Problem,Spring,Spring,Source,Sources,Targum,Old Testament,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Araméen,Judaïsme,Judaïsme,Problème,Source,Source,Source,Sources,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Arameo,Fuente,Fuente,Fuente,Judaísmo,Judaísmo,Problema,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Arameo,Ebraismo,Ebraismo,Problema,Sorgente,Sorgente,Fonte,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 泉,泉,来源,出处,泉源,泉源,犹太教,犹太教,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 亞拉姆語,泉,泉,來源,出處,泉源,泉源,猶太教,猶太教,翻譯,问题 |
STG | 0 | 0 | |a Arameu,Fonte,Fonte,Fonte,Judaísmo,Judaísmo,Problema,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Арамейский,Источник (гидрология, мотив),Источник (гидрология),Источник,Иудаизм (мотив),Иудаизм,Перевод (лингвистика),Проблема |
STI | 0 | 0 | |a Αραμαϊκή γλώσσα,Ιουδαϊσμός (μοτίβο),Ιουδαϊσμός,Μετάφραση,Πηγή (υδρολογία, μοτίβο),Πηγή (υδρολογία),Πηγή,Πρόβλημα |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYD | 0 | 0 | |a Targum,A.T.,Altes Testament,Übersetzung,Aramäisch,Bibel,Übersetzung,Aramäisch |
SYE | 0 | 0 | |a Judaism,Judaismus,Jüdische Religion,Zionism,Zionismus,Jüdische Religion,Judaismus,Jüdische Religion,Judaismus |
SYG | 0 | 0 | |a Quellen,Akten,Augenzeugenbericht,Texte,Historische Quelle,Geschichtsquelle,Quellensammlung,Quellen , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall |