Die einzig seligmachende Version? Ideologische und translationswissenschaftliche Aspekte der Bibelübersetzungen

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Nord, Christiane 1943- (Author)
Format: Print Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Vienna University Press 2012
In: Religion übersetzen
Year: 2012, Pages: 145-164
Standardized Subjects / Keyword chains:B Translation / Problem
RelBib Classification:HA Bible
Further subjects:B Translation
B Bible
B Ideology
B Text history

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1589786378
003 DE-627
005 20221026123346.0
007 tu
008 190311s2012 xx ||||| 00| ||ger c
020 |a 9783847100362 
035 |a (DE-627)1589786378 
035 |a (DE-576)519786378 
035 |a (DE-599)BSZ519786378 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
084 |a 1  |a 0  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)124486118  |0 (DE-627)363379800  |0 (DE-576)162398786  |4 aut  |a Nord, Christiane  |d 1943- 
109 |a Nord, Christiane 1943-  |a Nord, Christiana 1943- 
245 1 4 |a Die einzig seligmachende Version? Ideologische und translationswissenschaftliche Aspekte der Bibelübersetzungen 
264 1 |c 2012 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Ideologie 
630 0 7 |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |a Übersetzung  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4117192-5  |0 (DE-627)104297603  |0 (DE-576)209507861  |a Textgeschichte  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4026486-5  |0 (DE-627)106288180  |0 (DE-576)208966552  |a Ideologie  |2 gnd 
652 |a HA 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4175771-3  |0 (DE-627)105361577  |0 (DE-576)209966009  |2 gnd  |a Problem 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Religion übersetzen  |d Wien : Vienna University Press, 2012  |g (2012), Seite 145-164  |h 249 Seiten  |w (DE-627)1619525348  |w (DE-576)373253702  |z 9783847100362  |z 384710036X  |7 nnnm 
773 1 8 |g year:2012  |g pages:145-164 
935 |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3059966559 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1589786378 
LOK |0 005 20190311223454 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)222010 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHAT083440/NDC  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b F 87  |9 00 
LOK |0 935   |a iSWA 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Bible,Ideology,Political science,Problem,Text history,Text tradition,Tradition,Textual tradition,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Histoire du texte,Idéologie,Idées politiques,Problème,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Historia textual,Ideología,Problema,Traducción 
STD 0 0 |a Ideologia,Problema,Storia del testo,Traduzione 
STE 0 0 |a 意识形态,意缔牢结,意理,文本历史,翻译 
STF 0 0 |a 意識形態,意締牢結,意理,文本歷史,翻譯,问题 
STG 0 0 |a História textual,Ideologia,Problema,Tradução 
STH 0 0 |a Идеология,История текста,Перевод (лингвистика),Проблема 
STI 0 0 |a Ιδεολογία,Ιστορία κειμένου,Μετάφραση,Πρόβλημα 
SUB |a BIB  |a REL 
SYD 0 0 |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Itala,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift 
SYE 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Textüberlieferung,Überlieferung,Überlieferungsgeschichte,Text , Politische Ideologie,politische Ideologie,Ideologie, politische,Politische Ideologie,Ideologien 
SYG 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall