Konzise und aktualisierte Ausgabe des Hebräischen und Aramäischen Lexikons zum Alten Testament
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 160445055X | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230610180616.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 130715s2013 ne ||||| 00| ||ger c | ||
020 | |a 9789004099661 |9 978-90-04-09966-1 | ||
024 | 3 | |a 9789004099661 | |
035 | |a (DE-627)160445055X | ||
035 | |a (DE-576)391091654 | ||
035 | |a (DE-599)GBV750190515 | ||
035 | |a (OCoLC)856748460 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger |a heb | ||
044 | |c XA-NL | ||
082 | 0 | |a 221.4403 | |
084 | |a 1 |a 6,22 |2 ssgn | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a BC 1000 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9179: | ||
245 | 1 | 0 | |a Konzise und aktualisierte Ausgabe des Hebräischen und Aramäischen Lexikons zum Alten Testament |c hrsg. von Walter Dietrich ... [Koehler & Baumgartner] |
246 | 3 | 3 | |a KAHAL |
264 | 1 | |a Leiden [u.a.] |b Brill |c 2013 | |
300 | |a XXI, 711 S. | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Enth. bibliogr. Angaben (S. XIII - XV). - Teilw. in hebr. Schr | ||
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |2 pdager |5 DE-21 | |
601 | |a Lexikon | ||
601 | |a Testament | ||
630 | 0 | 0 | |a Bible |x Language, style |
650 | 0 | |a Hebrew language |x Dictionaries |x German | |
650 | 0 | |a Aramaic language |x Dictionaries |x German | |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4035549-4 |0 (DE-627)104682752 |0 (DE-576)209013338 |a Lexikon |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |a Hebräisch |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4085880-7 |0 (DE-627)106055844 |0 (DE-576)209232455 |a Aramäisch |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4066724-8 |0 (DE-627)104682620 |0 (DE-576)209166061 |a Wörterbuch |2 gnd |
652 | |a HB:TC | ||
655 | 7 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |0 (DE-627)104682620 |0 (DE-576)209166061 |2 gnd-content | |
655 | 7 | |a Mehrsprachiges Wörterbuch |0 (DE-588)4491366-7 |0 (DE-627)241186285 |0 (DE-576)212981757 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4001515-4 |0 (DE-627)104603666 |0 (DE-576)208843116 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |
689 | 0 | |5 DE-101 | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4085880-7 |0 (DE-627)106055844 |0 (DE-576)209232455 |2 gnd |a Aramäisch |
689 | 1 | 1 | |d u |0 (DE-588)4001515-4 |0 (DE-627)104603666 |0 (DE-576)208843116 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |
689 | 1 | |5 DE-101 | |
689 | 2 | 0 | |d u |0 (DE-588)4001515-4 |0 (DE-627)104603666 |0 (DE-576)208843116 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |
689 | 2 | |5 (DE-627) | |
689 | 3 | 0 | |d u |0 (DE-588)4001515-4 |0 (DE-627)104603666 |0 (DE-576)208843116 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |
689 | 3 | 1 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
689 | 3 | 2 | |d s |0 (DE-588)4113292-0 |0 (DE-627)105830437 |0 (DE-576)209475285 |2 gnd |a Deutsch |
689 | 3 | 3 | |d u |0 (DE-588)4001515-4 |0 (DE-627)104603666 |0 (DE-576)208843116 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |
689 | 3 | 4 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
689 | 3 | 5 | |d s |0 (DE-588)4170560-9 |0 (DE-627)105401382 |0 (DE-576)209931140 |2 gnd |a Morphologie |g Linguistik |
689 | 3 | |5 (DE-627) | |
689 | 4 | 0 | |d u |0 (DE-588)4001515-4 |0 (DE-627)104603666 |0 (DE-576)208843116 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |
689 | 4 | 1 | |d s |0 (DE-588)4120112-7 |0 (DE-627)10577877X |0 (DE-576)209532386 |2 gnd |a Altaramäisch |
689 | 4 | 2 | |d s |0 (DE-588)4113292-0 |0 (DE-627)105830437 |0 (DE-576)209475285 |2 gnd |a Deutsch |
689 | 4 | |5 (DE-627) | |
689 | 5 | 0 | |d s |0 (DE-588)4170560-9 |0 (DE-627)105401382 |0 (DE-576)209931140 |2 gnd |a Morphologie |g Linguistik |
689 | 5 | 1 | |d s |0 (DE-588)4114635-9 |0 (DE-627)105820717 |0 (DE-576)209486260 |2 gnd |a Morphosyntax |
689 | 5 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |e Hrsg. |0 (DE-588)121228444 |0 (DE-627)081168128 |0 (DE-576)292596847 |4 edt |a Dietrich, Walter |d 1944- | |
700 | 1 | |0 (DE-588)116289139 |0 (DE-627)144804018 |0 (DE-576)290423554 |4 oth |a Köhler, Ludwig |d 1880-1956 | |
700 | 1 | |0 (DE-588)118653970 |0 (DE-627)079439497 |0 (DE-576)209241616 |4 oth |a Baumgartner, Walter |d 1887-1970 | |
787 | 0 | 8 | |i Rezension |a Ziegert, Carsten |t , in: JETh |g 28 (2014) 195-197 |
856 | 4 | 2 | |u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz391091654inh.htm |m B:DE-576;DE-21 |q application/pdf |v 20131206163442 |x Verlag |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz391091654rez-1.htm |m B:DE-576;DE-21 |q application/pdf |v 20170707131733 |x Verlag |3 Rezension |
856 | 4 | 2 | |u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz391091654rez.htm |m B:DE-576;DE-21 |q application/pdf |v 20160105135245 |x Verlag |3 Rezension |
856 | 4 | 2 | |u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz391091654kla.htm |m B:DE-576;DE-21 |q application/pdf |v 20131206163443 |x Verlag |3 Klappentext |
935 | |a BIIN | ||
936 | r | v | |a BC 1000 |b Hebräisch |k Bibelwissenschaft |k Biblische Sprachen und allgemeine Hilfsmittel zum Bibelstudium |k Sprachwörterbücher und Glossare |k Hebräisch |0 (DE-627)1270654403 |0 (DE-625)rvk/9179: |0 (DE-576)200654403 |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3102899153 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 160445055X | ||
LOK | |0 005 20131202113207 | ||
LOK | |0 008 131111||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 53 B 967 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a theo |a vord | ||
LOK | |0 936ln |a t2.1 | ||
LOK | |0 938 |a 1312 |f 2 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3102899277 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 160445055X | ||
LOK | |0 005 20140423171249 | ||
LOK | |0 008 140423||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-31 |c DE-627 |d DE-21-31 | ||
LOK | |0 541 |e 13/1404 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-31 | ||
LOK | |0 852 1 |c Bd I 111 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 866 |x 1.Exemplar | ||
LOK | |0 938 |a 1404 |f E2 | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3102899285 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 160445055X | ||
LOK | |0 005 20140423171338 | ||
LOK | |0 008 140423||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-31 |c DE-627 |d DE-21-31 | ||
LOK | |0 541 |e 13/1404 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-31 | ||
LOK | |0 852 1 |c Bd I 111 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 866 |x 2.Exemplar | ||
LOK | |0 938 |a 1404 |f E2 | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3102899994 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 160445055X | ||
LOK | |0 005 20190205122504 | ||
LOK | |0 008 180308||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3102900003 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 160445055X | ||
LOK | |0 005 20190312002414 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)225623 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHAT083518 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b M 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iALT | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 936ln |0 1442053569 |a TC | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Aramaic language,Dictionary,German language,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Lexicon,Morphosyntax,Syntax,Morphology,Old Aramaic |
STB | 0 | 0 | |a Allemand,Araméen,Araméen ancien,Dictionnaire,Dictionnaire encyclopédique,Hébreu,Morphosyntaxe |
STC | 0 | 0 | |a Alemán,Arameo,Arameo antiguo,Diccionario,Enciclopedia,Hebreo,Morfosintaxis |
STD | 0 | 0 | |a Aramaico antico,Arameo,Dizionario,Dizionario enciclopedico,Enciclopedia,Enciclopedia,Ebraico,Morfosintassi,Tedesco |
STE | 0 | 0 | |a 希伯来语,希伯来文,形态句法学,词素句法学,词典,字典 |
STF | 0 | 0 | |a 亞拉姆語,希伯來語,希伯來文,形態句法學,詞素句法學,德语会话手册,詞典,字典 |
STG | 0 | 0 | |a Alemão,Aramaico antigo,Arameu,Dicionário,Enciclopédia,Hebraico,Morfossintaxe |
STH | 0 | 0 | |a Арамейский,Древнеарамейский,Иврит,Лексикон,Морфосинтаксис,Немецкий (язык),Словарь |
STI | 0 | 0 | |a Αραμαϊκή γλώσσα,Αρχαία Αραμαϊκά,Γερμανική γλώσσα,Εβραϊκή γλώσσα,Λεξικό,Μορφοσύνταξη |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYE | 0 | 0 | |a Fachlexikon,Fachwörterbuch,Sachwörterbuch,Lexika,Reallexikon , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Reallexikon,Sachwörterbuch,Sprachwörterbuch,Vokabular,Vokabularium,Wörterbücher |
SYG | 0 | 0 | |a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Neuhochdeutsch,Deutsche Sprache,Hochdeutsch , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Tiermorphologie,Morphologie,Formenlehre,Gestaltlehre,Formenlehre , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Neuhochdeutsch,Deutsche Sprache,Hochdeutsch , Tiermorphologie,Morphologie,Formenlehre,Gestaltlehre,Formenlehre , Morphosphäre,Morphologie |