"Nach mir die Sintflut": Sprüche klopfen mit der Bibel; [Sprichwörtliches aus der Bibel]
Main Author: | |
---|---|
Contributors: | |
Format: | Print Book |
Language: | German |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Leipzig
St. Benno-Verlag
[2007]
|
In: | Year: 2007 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible
/ Phraseology
|
RelBib Classification: | HA Bible |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1607183242 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240508215041.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 070815s2007 gw ||||| 00| ||ger c | ||
015 | |a 07,N26,1460 |2 dnb | ||
015 | |a 07,A34,0211 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 984353127 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783746222981 |c Pp. : ca. EUR 6.50 (DE), ca. EUR 6.70 (AT), ca. sfr 12.30 |9 978-3-7462-2298-1 | ||
020 | |a 3746222982 |c Pp. : ca. EUR 6.50 (DE), ca. EUR 6.70 (AT), ca. sfr 12.30 |9 3-7462-2298-2 | ||
024 | 3 | |a 9783746222981 | |
035 | |a (DE-627)1607183242 | ||
035 | |a (DE-576)267534884 | ||
035 | |a (DE-599)DNB984353127 | ||
035 | |a (OCoLC)182623362 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
044 | |c XA-DE-SN | ||
082 | 0 | |a 220 | |
082 | 0 | 4 | |a 220 |a 430 |a 830 |
084 | |a BC 1040 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9184: | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)121124312 |0 (DE-627)53867444X |0 (DE-576)292548621 |4 aut |a Radig, Stephan |d 1963- | |
109 | |a Radig, Stephan 1963- | ||
245 | 1 | 0 | |a "Nach mir die Sintflut" |b Sprüche klopfen mit der Bibel; [Sprichwörtliches aus der Bibel] |c Stephan Radig. Mit Zeichn. von Karsten Lackmann |
264 | 1 | |a Leipzig |b St. Benno-Verl. |c [2007] | |
300 | |a 116 S. |b Ill. |c 16 cm | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20200919 |f DE-640 |z 1 |2 pdager | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f PESN |x XA-DE-SN |2 pdager |5 DE-14 | |
601 | |a Sintflut | ||
601 | |a Sprichwort | ||
652 | |a HA |b DDCoderRVK | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4076108-3 |0 (DE-627)106083740 |0 (DE-576)209200847 |2 gnd |a Phraseologie |
689 | 0 | |5 DE-101 | |
700 | 1 | |e Ill. |0 (DE-588)121124339 |0 (DE-627)538674458 |0 (DE-576)292548648 |4 ill |a Lackmann, Karsten |d 1958- | |
935 | |a mteo | ||
936 | r | v | |a BC 1040 |b Sonstige nach dem Alphabet der Sprachen |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Sprachen und allgemeine Hilfsmittel zum Bibelstudium |k Sprachwörterbücher und Glossare |k Sonstige nach dem Alphabet der Sprachen |0 (DE-627)1270711660 |0 (DE-625)rvk/9184: |0 (DE-576)200711660 |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheo_oa001.raw | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Phraseology,Idiom,Way of speaking,Expression,Figure of speech,Phraseology,Idioms |
STB | 0 | 0 | |a Phraséologie,Phraséologie,Idiotismes |
STC | 0 | 0 | |a Fraseología |
STD | 0 | 0 | |a Fraseologia,Fraseologia |
STE | 0 | 0 | |a 措词,用语 |
STF | 0 | 0 | |a 措詞,用語 |
STG | 0 | 0 | |a Fraseologia |
STH | 0 | 0 | |a Фразеология |
STI | 0 | 0 | |a Φρασεολογία |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYG | 0 | 0 | |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Itala,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Idiom,Idiomatik,Phraseologismus,Redensart,Redewendung,Idiom,Idiomatik,Redensart,Redensarten,Redewendung,Redewendungen |