Moses and God in dialogue: Exodus 32 - 34 in postbiblical literature
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Book |
Language: | English |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
New York Washington, DC/Baltimore Bern Frankfurt am Main Berlin Brussels Vienna Oxford
Lang
2004
|
In: |
Studies in biblical literature (61)
Year: 2004 |
Series/Journal: | Studies in biblical literature
61 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible. Exodus 32-34
/ Reception
/ Rabbinic literature
B Old Testament / Text history B Exegesis / Rabbinic Judaism |
RelBib Classification: | HA Bible HB Old Testament HD Early Judaism |
Further subjects: | B
Translation
B Bible. Exodus 32-34 B Dead Sea Scrolls B Bible B Rabbinic literature B Conversation B Idea of God B Moses B Midrash B Bible. Altes Testament Septuaginta B Bible. Pentateuch Pentateuch der Samaritaner B Dialogue B Vulgate B Peshitta B Targum B Rhetoric |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1614480400 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240509202042.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 041105s2004 xx ||||| 00| ||eng c | ||
015 | |a 04,A39,0166 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 972028641 |2 DE-101 | |
020 | |a 082046905X |9 0-8204-6905-X | ||
035 | |a (DE-627)1614480400 | ||
035 | |a (DE-576)114307318 | ||
035 | |a (DE-599)DNB972028641 | ||
035 | |a (OCoLC)53847117 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
082 | 0 | |a 220 | |
082 | 0 | |a 222/.1206/0901 | |
082 | 0 | |a 290 | |
082 | 0 | |a 222.12060901 | |
082 | 0 | 4 | |a 290 |a 220 |
084 | |a 6,22 |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a BC 6620 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9538: | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)1038164230 |0 (DE-627)756718759 |0 (DE-576)188472576 |4 aut |a Suomala, Karla | |
109 | |a Suomala, Karla |a Suomala, Karla R. | ||
245 | 1 | 0 | |a Moses and God in dialogue |b Exodus 32 - 34 in postbiblical literature |c Karla R. Suomala |
263 | |a Pp. : EUR 58.90, sfr 86.00 | ||
264 | 1 | |a New York |a Washington, DC/Baltimore |a Bern |a Frankfurt am Main |a Berlin |a Brussels |a Vienna |a Oxford |b Lang |c 2004 | |
300 | |a VIII, 256 S. |c 24 cm | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Studies in biblical literature |v 61 | |
500 | |a Literaturverz. S. 241 - 249 | ||
583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20200919 |f DE-640 |z 2 |2 pdager | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-21 | |
600 | 0 | 7 | |0 (DE-588)118641190 |0 (DE-627)079427731 |0 (DE-576)209195967 |a Mose |c Biblische Person |2 gnd |
601 | |a Literatur | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4507461-6 |0 (DE-627)246124261 |0 (DE-576)213133571 |a Bibel |p Exodus |n 32-34 |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4054582-9 |0 (DE-627)106162071 |0 (DE-576)209109483 |a Bibel |p Altes Testament |g Septuaginta |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4048098-7 |0 (DE-627)10619237X |0 (DE-576)209076054 |a Dead Sea Scrolls |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4480872-0 |0 (DE-627)238165051 |0 (DE-576)212855387 |a Bibel |p Pentateuch |g Pentateuch der Samaritaner |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4188770-0 |0 (DE-627)104130636 |0 (DE-576)210055138 |a Bibel |g Vulgata |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4132697-0 |0 (DE-627)105685739 |0 (DE-576)209637757 |a Peschitta |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4129718-0 |0 (DE-627)105707848 |0 (DE-576)209612851 |a Targum |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4125333-4 |0 (DE-627)105741027 |0 (DE-576)209575727 |a Gottesvorstellung |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4012061-2 |0 (DE-627)106350102 |0 (DE-576)208896708 |a Dialog |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4020713-4 |0 (DE-627)106317032 |0 (DE-576)208934499 |a Gespräch |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4076704-8 |0 (DE-627)104598395 |0 (DE-576)20920267X |a Rhetorik |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |a Übersetzung |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4048110-4 |0 (DE-627)106192329 |0 (DE-576)209076100 |a Rabbinische Literatur |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4133700-1 |0 (DE-627)105678163 |0 (DE-576)209646128 |a Midrasch |2 gnd |
652 | |a HA:HB:HD | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4507461-6 |0 (DE-627)246124261 |0 (DE-576)213133571 |a Bibel |2 gnd |p Exodus |n 32-34 |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4049716-1 |0 (DE-627)104675152 |0 (DE-576)209083182 |2 gnd |a Rezeption |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4048110-4 |0 (DE-627)106192329 |0 (DE-576)209076100 |2 gnd |a Rabbinische Literatur |
689 | 0 | |5 DE-101 | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4001515-4 |0 (DE-627)104603666 |0 (DE-576)208843116 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4117192-5 |0 (DE-627)104297603 |0 (DE-576)209507861 |2 gnd |a Textgeschichte |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
689 | 2 | 0 | |d s |0 (DE-588)4015950-4 |0 (DE-627)104675314 |0 (DE-576)20891434X |2 gnd |a Exegese |
689 | 2 | 1 | |d s |0 (DE-588)4139772-1 |0 (DE-627)105632902 |0 (DE-576)209697199 |2 gnd |a Rabbinismus |
689 | 2 | |5 (DE-627) | |
830 | 0 | |a Studies in biblical literature |v 61 |9 61 |w (DE-627)270426752 |w (DE-576)06231176X |w (DE-600)1477359-4 |x 1089-0645 |7 ns | |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
936 | r | v | |a BC 6620 |b Exodus (2 Mose) |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Theologie |k Abhandlungen zu den Büchern des AT |k Geschichtliche Bücher |k Pentateuch |k Exodus (2 Mose) |0 (DE-627)1270651889 |0 (DE-625)rvk/9538: |0 (DE-576)200651889 |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 29032000_29034999 |b biblesearch | ||
CAN | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3183897903 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1614480400 | ||
LOK | |0 005 20041129000000 | ||
LOK | |0 008 041129||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 44 A 10965 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a theo | ||
LOK | |0 936ln |a t2.1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3183898012 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1614480400 | ||
LOK | |0 005 20100408105921 | ||
LOK | |0 008 041105||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-31 |c DE-627 |d DE-21-31 | ||
LOK | |0 541 |e 04/1117 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-31 | ||
LOK | |0 852 1 |c Ra III e 4 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 938 |l E15 |8 0 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3183898101 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1614480400 | ||
LOK | |0 005 20190312000141 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)151924 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHAT054803 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b A 22 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iMON | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044160 |a HD | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung,Literarisches Testament,Literarische Übersetzung,Literaturrezeption | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Conversation,Interviews,Dialogue,Dialogue,Dialogue,Dialog,Dialogue,Exegesis,Idea of God,God,God,God,Midrash,Midraš,Peshitta,Rabbinic Judaism,Rabbinic literature,Reception,Reception,Impact,Afterlife,Rhetoric,Targum,Old Testament,Text history,Text tradition,Tradition,Textual tradition,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Conversation,Discussion,Entretien,Discussion,Entretien,Entretiens,Dialogue,Dialogue,Dialogue,Dialogue,Exégèse,Histoire du texte,Image de Dieu,Image de Dieu,Littérature rabbinique,Midrash,Rabbinisme,Rhétorique,Réception <scientifique>,Réception <scientifique>,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle (motif),Influence intellectuelle,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Concepto de Dios,Concepto de Dios,Conversación,Diálogo,Diálogo,Diálogo,Diálogo,Exegesis,Historia textual,Literatura rabínica,Midrash,Rabinismo,Recepción,Recepción,Retórica,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Colloquio,Dialogo,Dialogo,Dialogo,Dialogo,Esegesi,Immagine di Dio,Immagine di Dio,Letteratura rabbinica,Midrash,Rabbinismo,Ebraismo rabbinico,Ebraismo rabbinico,Retorica,Ricezione,Ricezione,Storia del testo,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 交谈,谈话,会话,修辞学,修辞法,对话,对话,拉比文献,拉比典籍,拉比犹太教,接受,接收,文本历史,注释,诠释,解经,神的概念,上帝的概念,米德拉什,密德拉西,米德拉西,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 交談,談話,會話,修辭學,修辭法,對話,對話,拉比文獻,拉比典籍,拉比猶太教,接受,接收,文本歷史,注釋,詮釋,解經,神的概念,上帝的概念,米德拉什,密德拉西,米德拉西,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Conceito de Deus,Conceito de Deus,Conversa,Diálogo,Diálogo,Diálogo,Diálogo,Exegese,História textual,Literatura rabínica,Midrash,Rabinismo,Recepção,Recepção,Retórica,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Беседа,Восприятие (мотив),Восприятие,Диалог (музыка),Диалог (литературный жанр),Диалог (мотив),Диалог,История текста,Мидраш,Перевод (лингвистика),Представление Бога (мотив),Представление Бога,Раввинизм,Раввинская литература,Риторика,Экзегетика |
STI | 0 | 0 | |a Αποδοχή (μοτίβο),Αποδοχή,Διάλογος (μουσική),Διάλογος (λογοτεχνικό είδος),Διάλογος (μοτίβο),Διάλογος,Εικόνα του Θεού (μοτίβο),Εικόνα του Θεού,Εξηγητική,Ερμηνευτική,Ιστορία κειμένου,Μετάφραση,Μιντράς,Ραββινική λογοτεχνία,Ραβινισμός,Ρητορική,Συνομιλία |
SUB | |a CAN |a BIB |a REL | ||
SYA | 0 | 0 | |a Moses,Biblische Person,Moyses,Biblische Person,Moïse,Biblische Person,Moses,Propheta, Biblische Person,Moscheh,aus Ägypten |
SYD | 0 | 0 | |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Mose,Torah,Thora,Tora,Bible,Pentateuch,Pentateuch,Samaritanischer Pentateuch,Samaritanus , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Pešiṭtā,Peshitta,Peschito,Die Einfache , Targum,A.T.,Altes Testament,Übersetzung,Aramäisch,Bibel,Übersetzung,Aramäisch , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel |
SYE | 0 | 0 | |a Gottesbegriff,Gottesgedanke,Gottesidee,Gotteskonzept,Gottesbild,Götterbild,Gott , Mittelstandskongress,Kongress für den Mittelstand,Dialogue , Dialogliteratur,Zwiegespräch,Dialoge,Dialogue,Wechselrede , Gesprächssammlung,Gespräche , Beredsamkeit,Redekunst,Redetechnik , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Midraš,Midrash |
SYG | 0 | 0 | |a Fortwirken,Nachwirkung,Nachleben,Wirkungsgeschichte,Aneignung , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Textüberlieferung,Überlieferung,Überlieferungsgeschichte,Text , Bibelauslegung,Bibelexegese,Biblische Auslegung,Bibelinterpretation,Biblische Exegese,Schriftauslegung , Rabbinische Theologie,Rabbinisches Judentum |