A new syntax of the verb in New Testament Greek: an aspectual approach
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Book |
Language: | English |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
New York [u.a.]
Lang
1994
|
In: |
Studies in biblical Greek (5)
Year: 1994 |
Series/Journal: | Studies in biblical Greek
5 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Greek language
/ New Testament
/ Syntax
/ Verb
|
Further subjects: | B
Greek language, Biblical Syntax
B Greek language, Biblical Verb |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1618176226 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240509213128.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 931208s1994 xxu||||| 00| ||eng c | ||
015 | |a 93,N47,0484 |2 dnb | ||
015 | |a 94,A29,1490 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 930198549 |2 DE-101 | |
020 | |a 0820421235 |9 0-8204-2123-5 | ||
035 | |a (DE-627)1618176226 | ||
035 | |a (DE-576)036396540 | ||
035 | |a (DE-599)DNB930198549 | ||
035 | |a (OCoLC)844193276 | ||
035 | |a (OCoLC)243770733 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
044 | |c XD-US |c XA-CH |c XA-DE | ||
050 | 0 | |a PA847 | |
082 | 0 | |a 487/.4 | |
084 | |a 56 |a 12 |2 sdnb | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a FC 5151 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/30087: | ||
084 | |a BC 6260 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9524: | ||
084 | |a BC 1066 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9199: | ||
084 | |a BC 1060 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9194: | ||
084 | |a BC 1062 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9196: | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)1067948589 |0 (DE-627)819383848 |0 (DE-576)427091284 |4 aut |a MacKay, Kenneth L. | |
109 | |a MacKay, Kenneth L. |a McKay, Kenneth L. | ||
191 | |a 1 | ||
245 | 1 | 2 | |a A new syntax of the verb in New Testament Greek |b an aspectual approach |c K. L. McKay |
264 | 1 | |a New York [u.a.] |b Lang |c 1994 | |
300 | |a XV, 203 S. | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Studies in biblical Greek |v 5 | |
500 | |a Includes bibliographical references (p. [xiii]-xiv) and indexes | ||
583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20200919 |f DE-640 |z 3 |2 pdager | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-21 | |
601 | |a Testament | ||
653 | 0 | |a Greek language, Biblical |a Verb | |
653 | 0 | |a Greek language, Biblical |a Syntax | |
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |2 gnd |a Griechisch |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4058779-4 |0 (DE-627)106145924 |0 (DE-576)209127929 |2 gnd |a Syntax |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4062553-9 |0 (DE-627)10455939X |0 (DE-576)209144785 |2 gnd |a Verb |
689 | 0 | |5 DE-101 | |
830 | 0 | |a Studies in biblical Greek |v 5 |9 5 |w (DE-627)182346056 |w (DE-576)018400388 |w (DE-600)1199723-0 |x 0897-7828 |7 ns | |
889 | |w (DE-627)132756757 | ||
935 | |a mteo | ||
935 | |i mdedup | ||
936 | r | v | |a FC 5151 |b Verb |k Klassische Philologie. Byzantinistik. Mittellateinische und Neugriechische Philologie. Neulatein |k Griechische Philologie (Gräzistik) |k Griechisch |k Grammatische Einzeluntersuchungen |k Redeteile |k Verb |0 (DE-627)1270771450 |0 (DE-625)rvk/30087: |0 (DE-576)200771450 |
936 | r | v | |a BC 6260 |b Linguistische Untersuchungen zum NT |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Einleitung |k Biblische Hermeneutik |k Linguistische Untersuchungen zum NT |0 (DE-627)1270712810 |0 (DE-625)rvk/9524: |0 (DE-576)200712810 |
936 | r | v | |a BC 1066 |b Grammatikalische und philologische Einzelfragen |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Sprachen und allgemeine Hilfsmittel zum Bibelstudium |k Grammatiken |k Grammatikalische und philologische Einzelfragen |0 (DE-627)1270711792 |0 (DE-625)rvk/9199: |0 (DE-576)200711792 |
936 | r | v | |a BC 1060 |b Hebräisch |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Sprachen und allgemeine Hilfsmittel zum Bibelstudium |k Grammatiken |k Hebräisch |0 (DE-627)1270711741 |0 (DE-625)rvk/9194: |0 (DE-576)200711741 |
936 | r | v | |a BC 1062 |b Griechisch |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Sprachen und allgemeine Hilfsmittel zum Bibelstudium |k Grammatiken |k Griechisch |0 (DE-627)1270711768 |0 (DE-625)rvk/9196: |0 (DE-576)200711768 |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3214197509 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1618176226 | ||
LOK | |0 005 20020413000000 | ||
LOK | |0 008 950111||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 34 A 16937 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a theo | ||
LOK | |0 936ln |a t2.3 | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Neutestamentliches Griechisch | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Syntax,Sentence construction,Syntax,Verb |
STB | 0 | 0 | |a Grec,Syntaxe,Verbe |
STC | 0 | 0 | |a Griego,Sintaxis,Verbo |
STD | 0 | 0 | |a Greco,Sintassi,Verbo |
STE | 0 | 0 | |a 动词,希腊语,希腊文,语法,句法 |
STF | 0 | 0 | |a 動詞,希臘語,希臘文,語法,句法 |
STG | 0 | 0 | |a Grego,Sintaxe,Verbo |
STH | 0 | 0 | |a Глагол,Греческий (язык),Синтакс |
STI | 0 | 0 | |a Ελληνική γλώσσα,Ρήμα,Σύνταξη |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYG | 0 | 0 | |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Satzbau,Satzkonstruktion,Satzlehre , Verbum,Zeitwort,Verbalsystem,Tunwort,Verben |