|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000 4500 |
001 |
1618588591 |
003 |
DE-627 |
005 |
20240509213840.0 |
007 |
tu |
008 |
120904s2012 xx ||||| 00| ||eng c |
020 |
|
|
|a 9783161517334
|9 978-3-16-151733-4
|
035 |
|
|
|a (DE-627)1618588591
|
035 |
|
|
|a (DE-576)370622693
|
035 |
|
|
|a (DE-599)BSZ370622693
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)812313216
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)812313216
|
040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
041 |
|
|
|a eng
|
084 |
|
|
|a 1
|2 ssgn
|
084 |
|
|
|a BC 7700
|2 rvk
|0 (DE-625)rvk/9689:
|
084 |
|
|
|a BC 6065
|2 rvk
|0 (DE-625)rvk/9507:
|
084 |
|
|
|a BC 6550
|2 rvk
|0 (DE-625)rvk/9529:
|
090 |
|
|
|a a
|
100 |
1 |
|
|0 (DE-588)1029907102
|0 (DE-627)734429967
|0 (DE-576)17455821X
|4 aut
|a Joosten, Jan
|d 1959-
|
109 |
|
|
|a Joosten, Jan 1959-
|
245 |
1 |
0 |
|a Collected studies on the Septuagint
|b from language to interpretation and beyond
|c Jan Joosten
|
264 |
|
1 |
|a Tübingen
|b Mohr Siebeck
|c 2012
|
300 |
|
|
|a X, 246 S.
|
336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
490 |
1 |
|
|a Forschungen zum Alten Testament
|v 83
|
583 |
1 |
|
|a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet
|f PEBW
|x XA-DE-BW
|2 pdager
|5 DE-24
|
583 |
1 |
|
|a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet
|f SSG
|x XA-DE-BW
|2 pdager
|5 DE-21
|
601 |
|
|
|a Interpretation
|
630 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4054582-9
|0 (DE-627)106162071
|0 (DE-576)209109483
|a Bibel
|p Altes Testament
|g Septuaginta
|2 gnd
|
630 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4006406-2
|0 (DE-627)106377604
|0 (DE-576)208865497
|a Bibel
|2 gnd
|
650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4143413-4
|0 (DE-627)105605727
|0 (DE-576)209726091
|a Aufsatzsammlung
|2 gnd
|
650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4074250-7
|0 (DE-627)104262966
|0 (DE-576)209193069
|a Linguistik
|2 gnd
|
650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4054490-4
|0 (DE-627)104649615
|0 (DE-576)209109033
|a Semantik
|2 gnd
|
650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4301733-2
|0 (DE-627)121589978
|0 (DE-576)211042498
|a Hellenistische Juden
|2 gnd
|
650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)7505975-7
|0 (DE-627)700215417
|0 (DE-576)253261856
|a Diasporajudentum
|2 gnd
|
650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4124307-9
|0 (DE-627)104649305
|0 (DE-576)209567015
|a Textlinguistik
|2 gnd
|
650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4023922-6
|0 (DE-627)106301276
|0 (DE-576)208952055
|a Hebräisch
|2 gnd
|
650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4113791-7
|0 (DE-627)105826847
|0 (DE-576)20947937X
|a Griechisch
|2 gnd
|
650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4061418-9
|0 (DE-627)104221534
|0 (DE-576)209139684
|a Übersetzung
|2 gnd
|
652 |
|
|
|a HA:HB:HD
|
655 |
|
7 |
|a Aufsatzsammlung
|0 (DE-588)4143413-4
|0 (DE-627)105605727
|0 (DE-576)209726091
|2 gnd-content
|
689 |
0 |
0 |
|d u
|0 (DE-588)4054582-9
|0 (DE-627)106162071
|0 (DE-576)209109483
|a Bibel
|2 gnd
|p Altes Testament
|g Septuaginta
|
689 |
0 |
|
|5 DE-101
|
689 |
1 |
0 |
|d u
|0 (DE-588)4054582-9
|0 (DE-627)106162071
|0 (DE-576)209109483
|a Bibel
|2 gnd
|p Altes Testament
|g Septuaginta
|
689 |
1 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4056449-6
|0 (DE-627)106154745
|0 (DE-576)209117702
|2 gnd
|a Sprache
|
689 |
1 |
|
|5 (DE-627)
|
689 |
2 |
0 |
|d u
|0 (DE-588)4054582-9
|0 (DE-627)106162071
|0 (DE-576)209109483
|a Bibel
|2 gnd
|p Altes Testament
|g Septuaginta
|
689 |
2 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4059758-1
|0 (DE-627)104131446
|0 (DE-576)209132159
|2 gnd
|a Theologie
|
689 |
2 |
2 |
|d s
|0 (DE-588)4061418-9
|0 (DE-627)104221534
|0 (DE-576)209139684
|2 gnd
|a Übersetzung
|
689 |
2 |
3 |
|d s
|0 (DE-588)4175771-3
|0 (DE-627)105361577
|0 (DE-576)209966009
|2 gnd
|a Problem
|
689 |
2 |
|
|5 (DE-627)
|
689 |
3 |
0 |
|d u
|0 (DE-588)4054582-9
|0 (DE-627)106162071
|0 (DE-576)209109483
|a Bibel
|2 gnd
|p Altes Testament
|g Septuaginta
|
689 |
3 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4128644-3
|0 (DE-627)105715840
|0 (DE-576)209603836
|2 gnd
|a Zeithintergrund
|
689 |
3 |
2 |
|d s
|0 (DE-588)4301733-2
|0 (DE-627)121589978
|0 (DE-576)211042498
|2 gnd
|a Hellenistische Juden
|
689 |
3 |
|
|5 (DE-627)
|
787 |
0 |
8 |
|i Rezension
|a Adams, Sean A.
|t , in: RBLit 15 (2013)*
|g 15 (2013)*
|
787 |
0 |
8 |
|i Rezension
|a Vicent, Rafael
|t , in: Sal.
|g . 75 (2013) 370-371
|
787 |
0 |
8 |
|i Rezension
|a Ziegert, Carsten
|t , in: JETh
|g 27 (2013) 221-223
|
787 |
0 |
8 |
|i Rezension
|a Kreuzer, Siegfried
|t , in: ThLZ
|g 140 (2015) 197-200
|
787 |
0 |
8 |
|i Rezensiert in
|a Xeravits, Géza G., 1971 - 2019
|t [Rezension von: Jan Joosten, Collected studies on the Septuagint. From language to interpretation and beyond (FAT ; 83)]
|d 2016
|w (DE-627)1695016653
|
787 |
0 |
8 |
|i Rezensiert in
|a Kreuzer, Siegfried, 1949 -
|t Collected Studies on the Septuagint. From Language to Interpretation and Beyond
|d 2015
|w (DE-627)1797992333
|
787 |
0 |
8 |
|i Rezensiert in
|a Kreuzer, Siegfried, 1949 -
|t [Rezension von: Joosten, Jan, 1959-, Collected studies on the Septuagint]
|d 2014
|w (DE-627)1886981833
|
830 |
|
0 |
|a Forschungen zum Alten Testament
|v 83
|9 83
|w (DE-627)246730544
|w (DE-576)026363305
|w (DE-600)1435894-3
|x 0940-4155
|7 ns
|
856 |
4 |
2 |
|u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz370622693inh.htm
|m B:DE-576;DE-21
|q application/pdf
|v 20130204151258
|x Verlag
|3 Inhaltsverzeichnis
|
856 |
4 |
2 |
|u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz370622693rez.htm
|m B:DE-576;DE-21
|q application/pdf
|v 20150608155708
|x Verlag
|3 Rezension
|
856 |
4 |
2 |
|u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz370622693kla.htm
|m B:DE-576;DE-21
|q application/pdf
|v 20130204151258
|x Verlag
|3 Klappentext
|
935 |
|
|
|a mteo
|a BIIN
|
935 |
|
|
|i sf
|
936 |
r |
v |
|a BC 7700
|b Teilsammlungen, Gesamtdarstellungen
|k Theologie und Religionswissenschaften
|k Bibelwissenschaft
|k Biblische Theologie
|k Sammelwerke
|k Teilsammlungen (Aufsätze eines Autors)
|k Teilsammlungen, Gesamtdarstellungen
|0 (DE-627)1270713272
|0 (DE-625)rvk/9689:
|0 (DE-576)200713272
|
936 |
r |
v |
|a BC 6065
|b Altes Testament
|k Theologie und Religionswissenschaften
|k Bibelwissenschaft
|k Biblische Einleitung
|k Textgeschichte
|k Altes Testament
|0 (DE-627)1270712721
|0 (DE-625)rvk/9507:
|0 (DE-576)200712721
|
936 |
r |
v |
|a BC 6550
|b Altes Testament
|k Theologie und Religionswissenschaften
|k Bibelwissenschaft
|k Biblische Theologie
|k Biblische Theologie
|k Altes Testament
|0 (DE-627)1270712837
|0 (DE-625)rvk/9529:
|0 (DE-576)200712837
|
951 |
|
|
|a BO
|
ACO |
|
|
|a 1
|
BIB |
|
|
|a 1
|
ELC |
|
|
|b 1
|
ITA |
|
|
|a 1
|t 1
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 3217667395
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 1618588591
|
LOK |
|
|
|0 005 20130129151056
|
LOK |
|
|
|0 008 130122||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-21
|c DE-627
|d DE-21
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-21
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|c 53 A 663
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a theo
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|a t3.1
|
LOK |
|
|
|0 938
|a 1301
|f 2
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 3217667492
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 1618588591
|
LOK |
|
|
|0 005 20230719090103
|
LOK |
|
|
|0 008 131213||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-21-31
|c DE-627
|d DE-21-31
|
LOK |
|
|
|0 541
|e 96/2391
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-21-31
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|c Ba I 11-83
|m p
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 938
|a 1312
|f E15
|
LOK |
|
|
|0 938
|k p
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 3217667964
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 1618588591
|
LOK |
|
|
|0 005 20190205131532
|
LOK |
|
|
|0 008 180308||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135
|c DE-627
|d DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 092
|o n
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 3217667980
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 1618588591
|
LOK |
|
|
|0 005 20190312002224
|
LOK |
|
|
|0 008 190311||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 035
|a (DE-Tue135-1)220544
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135-1
|c DE-627
|d DE-Tue135-1
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135-1
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|c FTHAT068590
|m p
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 852 2
|b G 41
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a iMON
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|0 1442044160
|a HD
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|0 1442044128
|a HB
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|0 144204408X
|a HA
|
LOK |
|
|
|0 938
|k p
|
ORI |
|
|
|a SA-MARC-ixtheoa001.raw
|
REF |
|
|
|a Alttestamentliche Theologie,Alttestamentliche Zeitgeschichte,Bibelübersetzung,Biblische Zeitgeschichte
|
REL |
|
|
|a 1
|
SPR |
|
|
|a 1
|t BIB
|t IXT
|t REL
|
STA |
0 |
0 |
|a Bible,Collection of essays,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Hellenistic Jews,Historical background,Temporal background,Jewish diaspora,Language,Language,Linguistics,Linguistic science,Science of language,Language science,Problem,Semantics,Semasiology,Meaning theory,General semantics,Textual linguistics,Text linguistics,Theology,Theology,Translation,Translations
|
STB |
0 |
0 |
|a Arrière-plan temporel,Contexte historique,Contexte historique,Diaspora juive,Grec,Hébreu,Juifs hellénisés,Langage,Langage,Langue,Langue,Langue (motif),Langue,Linguistique,Linguistique textuelle,Problème,Recueil d'articles,Sémantique,Sémantique générale,Théologie,Théologie,Traduction,Traductions
|
STC |
0 |
0 |
|a Colección de artículos,ensayos,ensayos,Contexto histórico,Griego,Hebreo,Judíos helenistas,Lengua,Lengua,Idioma,Idioma,Lenguaje,Idioma (Motivo),Idioma,Lingüística,Lingüística textual,Problema,Semántica,Teología,Teología,Traducción
|
STD |
0 |
0 |
|a Contesto storico,Ebraico,Ebrei ellenisti,Greco,Lingua <motivo>,Lingua,Linguaggio,Linguaggio,Linguaggio (motivo),Linguaggio,Linguistica,Linguistica testuale,Problema,Raccolta di saggi,Opera collettiva,Opera collettiva,Sematica,Teologia,Teologia,Traduzione
|
STE |
0 |
0 |
|a 历史背景,希伯来语,希伯来文,希腊化犹太人,希腊语,希腊文,神学家,篇章语言学,翻译,语义学,语言,语言学
|
STF |
0 |
0 |
|a 希伯來語,希伯來文,希臘化猶太人,希臘語,希臘文,歷史背景,神學家,篇章語言學,翻譯,語義學,語言,語言學,问题
|
STG |
0 |
0 |
|a Coletânea de artigos,ensaios,ensaios,Contexto histórico,Grego,Hebraico,Judeus helenistas,Linguística,Linguística textual,Língua,Língua,Idioma,Idioma,Idioma (Motivo),Idioma,Problema,Semântica,Teologia,Teologia,Tradução
|
STH |
0 |
0 |
|a Богословие (мотив),Богословие,Греческий (язык),Иврит,Исторический контекст,Лингвистика,Перевод (лингвистика),Проблема,Сборник статей,Семантика,Текстовая лингвистика,Эллинские евреи,Язык (речь, мотив),Язык (речь)
|
STI |
0 |
0 |
|a Γλωσσολογία,Γλώσσα (μοτίβο),Γλώσσα,Εβραϊκή γλώσσα,Ελληνική γλώσσα,Ελληνιστικοί Εβραίοι,Θεολογία (μοτίβο),Θεολογία,Ιστορικό υπόβαθρο,Κειμενογλωσσολογία,Μετάφραση,Πρόβλημα,Σημασιολογία,Συλλογή δοκιμίων
|
SUB |
|
|
|a BIB
|a REL
|
SYD |
0 |
0 |
|a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel
|
SYE |
0 |
0 |
|a Einzelbeiträge,Essays,Reader,Sammelwerk,Sammlung <Aufsatzsammlung>,Beiträge,Einzelbeiträge,Sammelwerk , Allgemeine Sprachwissenschaft,Allgemeine Linguistik,Sprachwissenschaft,Sprachforschung , Bedeutungslehre,Allgemeine Semantik,Allgemeinsemantik , Diaspora,Jüdische Diaspora , Diskursanalyse,Discourse analysis,Textwissenschaft , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung
|
SYG |
0 |
0 |
|a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Sprachen , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Christliche Theologie , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Historischer Hintergrund,Geschichtlicher Hintergrund
|