Bei Übernahme Korrektur?: Aufnahme und Wandlung ägyptischer Tradition im Alten Testament anhand der Beispiele Proverbia 22-24 und Psalm 104
Einleitung/Ausgangsfrage -- Die Problematik von Übersetzungen in der altorientalischen Welt anhand von drei Beispielen aus "offiziellen" Texten -- Grundzüge moderner Übersetzungstheorien -- Die Lehre des Amenemope -- Die Beziehungen zwischen dem Grossen Sonnenhymnus Echnatons und Psalm 104...
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1619498677 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240510190037.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160425s2016 gw ||||| m 00| ||ger c | ||
015 | |a 16,N16 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1096234637 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783868351750 |9 978-3-86835-175-0 | ||
035 | |a (DE-627)1619498677 | ||
035 | |a (DE-576)468967575 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ468967575 | ||
035 | |a (OCoLC)947123705 | ||
035 | |a (OCoLC)948118387 | ||
035 | |a (OCoLC)948118387 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a ger | ||
044 | |c XA-DE |c XA-DE-NW | ||
050 | 0 | |a BS543 | |
050 | 0 | |a BS1192 | |
082 | 0 | |a 200 | |
082 | 0 | |a 223.706 | |
082 | 0 | 4 | |a 220 |a 290 |a 930 |q DE-101 |
084 | |a 1 |a 6,21 |2 ssgn | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a 11.43 |2 bkl | ||
084 | |a 11.40 |2 bkl | ||
084 | |a 11.11 |2 bkl | ||
100 | 1 | |a Reichmann, Sirje |e VerfasserIn |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Bei Übernahme Korrektur? |b Aufnahme und Wandlung ägyptischer Tradition im Alten Testament anhand der Beispiele Proverbia 22-24 und Psalm 104 |c Sirje Reichmann |
264 | 1 | |a Münster |b Ugarit-Verlag |c 2016 | |
300 | |a X, 205 Seiten |b Illustrationen | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Alter Orient und Altes Testament |v Band 428 | |
500 | |a Überarbeitete Fassung der Dissertation | ||
502 | |b Dissertation |c Rijksuniversiteit Groningen |d 2008 | ||
520 | |a Einleitung/Ausgangsfrage -- Die Problematik von Übersetzungen in der altorientalischen Welt anhand von drei Beispielen aus "offiziellen" Texten -- Grundzüge moderner Übersetzungstheorien -- Die Lehre des Amenemope -- Die Beziehungen zwischen dem Grossen Sonnenhymnus Echnatons und Psalm 104 -- Schlussbetrachtung | ||
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-16 | |
601 | |a Korrektur | ||
601 | |a Aufnahme | ||
601 | |a Tradition | ||
601 | |a Testament | ||
601 | |a Beispiel | ||
630 | 2 | 0 | |a Bible |p Old Testament |x Theology |
630 | 2 | 0 | |a Bible |p Proverbs, XXII-XXIV |x Criticism, interpretation, etc |
630 | 2 | 0 | |a Bible |p Psalms, CIV |x Criticism, interpretation, etc |
650 | 0 | |a Egyptian literature |x Relation to the Old Testament | |
652 | |a AA:HB | ||
655 | 7 | |a Hochschulschrift |0 (DE-588)4113937-9 |0 (DE-627)105825778 |0 (DE-576)209480580 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4257220-4 |0 (DE-627)104672714 |0 (DE-576)210561998 |a Amenemope |2 gnd |t Weisheitsbuch |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4049716-1 |0 (DE-627)104675152 |0 (DE-576)209083182 |2 gnd |a Rezeption |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 3 | |d u |0 (DE-588)4220607-8 |0 (DE-627)105016608 |0 (DE-576)21026621X |a Bibel |2 gnd |p Sprichwörter |n 22,17-24,22 |
689 | 0 | |5 DE-101 | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4342917-8 |0 (DE-627)153675055 |0 (DE-576)211438294 |a Echnaton |2 gnd |c Ägypten, Pharao |t Sonnengesang |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4049716-1 |0 (DE-627)104675152 |0 (DE-576)209083182 |2 gnd |a Rezeption |
689 | 1 | 2 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 1 | 3 | |d u |0 (DE-588)4115659-6 |0 (DE-627)105812668 |0 (DE-576)209495030 |a Bibel |2 gnd |p Psalmen |n 104 |
689 | 1 | |5 DE-101 | |
710 | 2 | |e Grad-verleihende Institution |0 (DE-588)36948-2 |0 (DE-627)100846955 |0 (DE-576)190349662 |4 dgg |a Rijksuniversiteit Groningen | |
710 | 2 | |e Verlag |0 (DE-588)1065228589 |0 (DE-627)816051550 |0 (DE-576)424885867 |4 pbl |a Ugarit-Verlag Buch- und Medienhandel GmbH | |
751 | |a Groningen |0 (DE-588)4094052-4 |0 (DE-627)105988154 |0 (DE-576)209304553 |4 uvp | ||
787 | 0 | 8 | |i Rezensiert in |a Quack, Joachim Friedrich, 1966 - |t [Rezension von: Sirje Reichmann, Bei Übernahme Korrektur?] |d 2018 |w (DE-627)1681631059 |
830 | 0 | |a Alter Orient und Altes Testament |v Band 428 |9 428 |w (DE-627)129292370 |w (DE-576)01447350X |w (DE-600)120640-0 |x 0931-4296 |7 ns | |
856 | 4 | 2 | |u http://d-nb.info/1096234637/04 |m B:DE-101 |q application/pdf |3 Inhaltsverzeichnis |
889 | |w (DE-627)857259903 | ||
935 | |a mteo | ||
935 | |i mdedup | ||
936 | b | k | |a 11.43 |j Altes Testament in Beziehung zu anderen Kulturen |0 (DE-627)106404318 |
936 | b | k | |a 11.40 |j Exegese |j Hermeneutik |x Altes Testament |0 (DE-627)106413260 |
936 | b | k | |a 11.11 |j Ägyptische Religion |0 (DE-627)106404172 |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 46104000_46104999,47022017_47024022 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3225284696 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1619498677 | ||
LOK | |0 005 20160504174002 | ||
LOK | |0 008 160425||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-31 |c DE-627 |d DE-21-31 | ||
LOK | |0 541 |e 16/381 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-31 | ||
LOK | |0 852 1 |c Ce X 1-428 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 938 |a 1605 |f E3 | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3225284718 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1619498677 | ||
LOK | |0 005 20160614110832 | ||
LOK | |0 008 160614||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-11 |c DE-627 |d DE-21-11 | ||
LOK | |0 541 |e A2016-052 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-11 | ||
LOK | |0 852 1 |c AOR C AOAT 428 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a aori | ||
LOK | |0 938 |a 1606 | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3225284955 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1619498677 | ||
LOK | |0 005 20191004094020 | ||
LOK | |0 008 170406||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 866 |x 6700 maschinelles Mapping DDC 200 [200 in Mappingtabelle] >> IxTheo-Klassifikation !1442042966!. - 6700 maschinelles Mapping DDC223.7 [223 in Mappingtabelle] >> IxTheo-Klassifikation !1442044128! | ||
LOK | |0 935 |a ixbt | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 936ln |0 1442042966 |a AA | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung,Literarisches Testament,Literaturinterpretation | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Reception,Reception,Impact,Afterlife,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Réception <scientifique>,Réception <scientifique>,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle (motif),Influence intellectuelle,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Recepción,Recepción,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Ricezione,Ricezione,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 接受,接收,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 接受,接收,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Recepção,Recepção,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Восприятие (мотив),Восприятие,Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Αποδοχή (μοτίβο),Αποδοχή,Μετάφραση |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYG | 0 | 0 | |a Amenemope,Lehre des Amenemope,Amenemope,Instruction of Amenemope , Fortwirken,Nachwirkung,Nachleben,Wirkungsgeschichte,Aneignung , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Fortwirken,Nachwirkung,Nachleben,Wirkungsgeschichte,Aneignung , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung |