Moria de Erasmo Roterodamo: a critical edition of the early modern Spanish translation of Erasmus's "Encomium moriae"

"The existence of a[n] early Spanish translation of Erasmus's Encomium Moriae has been matter of speculation and unsuccessful research for over a century. This volume offers for the first time the edition of a seventeenth-century manuscript discovered at Ets Haim/Livraria Montezinos (Amste...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:  
Bibliographische Detailangaben
Nebentitel:Moria
1. VerfasserIn: Erasmus, Desiderius 1466-1536 (VerfasserIn)
Beteiligte: Ledo, Jorge (HerausgeberIn) ; Boer, Harm den (HerausgeberIn)
Medienart: Druck Buch
Sprache:Spanisch
Englisch
Subito Bestelldienst: Jetzt bestellen.
Verfügbarkeit prüfen: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Veröffentlicht: Leiden Boston Brill [2014]
In: Heterodoxia Iberica (volume 1)
Jahr: 2014
Rezensionen:[Rezension von: Ledo, Jorge, Moria de Erasmo Roterodamo: A Critical Edition of the Early Modern Spanish Translation of Erasmus's Encomium Moriae] (2015) (Izquierdo, Adrian)
Schriftenreihe/Zeitschrift:Heterodoxia Iberica volume 1
normierte Schlagwort(-folgen):B Erasmus, Desiderius 1466-1536, Moriae encomium / Übersetzung / Spanisch
Online-Zugang: Cover (Verlag)
Inhaltsverzeichnis (Verlag)
Inhaltsverzeichnis (Verlag)
Beschreibung
Zusammenfassung:"The existence of a[n] early Spanish translation of Erasmus's Encomium Moriae has been matter of speculation and unsuccessful research for over a century. This volume offers for the first time the edition of a seventeenth-century manuscript discovered at Ets Haim/Livraria Montezinos (Amsterdam) by its editors. They demonstrate that it is not only the first known early modern Spanish translation of Erasmus's chef-d'œuvre, but a copy of a much earlier version, composed in [the] mid-sixteenth century. This scholarly edition has been arranged for an easy textual collation with the canonical edition (ASD IV: 3) and translation (CWE 27) of Erasmus's Praise of Folly and includes an extensive apparatus of footnotes devoted both to this version and to Erasmus's Moriae Encomium itself." --
In Early Modern Spain, only a limited number of the works by Erasmus was available in vernacular, due to inquisitorial censorship. In the first Spanish index of forbidden books any translation of the "Praise of Folly", Erasmus' most famous work, was explicitly prohibited, which led many scholars to believe that a Spanish "Moria" must have existed. Efforts to find the text were hitherto unsuccessful. The present edition, based upon the discovery of a seventeenth century manuscript of a Spanish translation of "Moria" extant at Ets Haim/Livraria Montezinos (Amsterdam) offers the presently only surviving proof of the existence of that translation
Beschreibung:Text span., Komm. engl
Physische Details:413 Seiten
ISBN:9004231315