|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000 4500 |
001 |
1636280285 |
003 |
DE-627 |
005 |
20230609173454.0 |
007 |
tu |
008 |
950222s1996 xx ||||| 00| ||mon c |
015 |
|
|
|a 95,N05,0786
|2 dnb
|
016 |
7 |
|
|a 942925726
|2 DE-101
|
020 |
|
|
|a 3447035943
|9 3-447-03594-3
|
035 |
|
|
|a (DE-627)1636280285
|
035 |
|
|
|a (DE-576)043853056
|
035 |
|
|
|a (DE-599)DNB942925726
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)312424342
|
040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
041 |
|
|
|a mon
|
082 |
0 |
|
|a 294.3/85
|
084 |
|
|
|a 0
|2 ssgn
|
100 |
0 |
|
|0 (DE-588)119141140
|0 (DE-627)079936393
|0 (DE-576)160001501
|4 aut
|a Śāntideva
|d 6XX-7XX
|
109 |
|
|
|a Śāntideva 6XX-7XX
|
240 |
1 |
0 |
|a Bodhicaryāvatāra <mongol.>
|
245 |
1 |
4 |
|a The Mongolian Tanjur version of the Bodhicaryāvatāra
|b ed. and transcr., with a word-index and a photo-reprod. of the orig. text (1748)
|c [Śāntideva]. Igor de Rachewiltz
|
263 |
|
|
|a ; Gewebe : ca. DM 198.00, ca. sfr 198.00, ca. S 1544.00
|
264 |
|
1 |
|a Wiesbaden
|b Harrassowitz
|c 1996
|
300 |
|
|
|a XX, 231 S.
|
336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
490 |
1 |
|
|a Asiatische Forschungen
|v 129
|
583 |
1 |
|
|a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet
|f SSG
|2 pdager
|5 DE-21
|
655 |
|
7 |
|a Konkordanz
|0 (DE-588)4165001-3
|0 (DE-627)104766174
|0 (DE-576)209892455
|2 gnd-content
|
689 |
0 |
0 |
|d u
|0 (DE-588)4335899-8
|0 (DE-627)148697895
|0 (DE-576)211362964
|a Śāntideva
|2 gnd
|d 6XX-7XX
|t Bodhicaryāvatāra
|
689 |
0 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4061418-9
|0 (DE-627)104221534
|0 (DE-576)209139684
|2 gnd
|a Übersetzung
|
689 |
0 |
2 |
|d p
|0 (DE-588)119413388
|0 (DE-627)696089742
|0 (DE-576)21243778X
|2 gnd
|a Chos-kyi-vod-zer
|
689 |
0 |
|
|5 DE-101
|
700 |
1 |
|
|e Hrsg.
|0 (DE-588)113388489
|0 (DE-627)623795159
|0 (DE-576)171212312
|4 edt
|a Rachewiltz, Igor de
|d 1929-2016
|
700 |
0 |
2 |
|a Śāntideva
|t Bodhicaryāvatāra <mongol.>
|
830 |
|
0 |
|a Asiatische Forschungen
|v 129
|9 129
|w (DE-627)130111643
|w (DE-576)001660373
|w (DE-600)503897-2
|x 0571-320X
|
935 |
|
|
|a mteo
|
936 |
r |
u |
|a EV 365
|b Texte
|k Allgemeine und vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft. Indogermanistik. Außereuropäische Sprachen und Literaturen
|k Indoiranische Sprachen und Literaturen (unter Einschluss nichtindogermanischer Sprachen)
|k Indische Sprachen und Literaturen
|k Indische Literaturen
|k Texte in indogermanischen Sprachen
|k Mittelindische Literatur
|k Literatur des Buddhismus
|k in Sanskrit
|k Texte
|0 (DE-627)1271412454
|0 (DE-625)rvk/28299:
|0 (DE-576)201412454
|z Ungueltig
|
951 |
|
|
|a BO
|
ELC |
|
|
|b 1
|
ITA |
|
|
|a 1
|t 1
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 3293503330
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 1636280285
|
LOK |
|
|
|0 005 19970908000000
|
LOK |
|
|
|0 008 970908||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-21
|c DE-627
|d DE-21
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-21
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|c 37 A 12627
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a sued
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|a s16.2
|
ORI |
|
|
|a SA-MARC-ixtheoa001.raw
|
REL |
|
|
|a 1
|
STA |
0 |
0 |
|a Translation,Translations
|
STB |
0 |
0 |
|a Traduction,Traductions
|
STC |
0 |
0 |
|a Traducción
|
STD |
0 |
0 |
|a Traduzione
|
STE |
0 |
0 |
|a 翻译
|
STF |
0 |
0 |
|a 翻譯
|
STG |
0 |
0 |
|a Tradução
|
STH |
0 |
0 |
|a Перевод (лингвистика)
|
STI |
0 |
0 |
|a Μετάφραση
|
SUB |
|
|
|a REL
|
SYG |
0 |
0 |
|a Śāntideva,6XX-7XX,Bodhicharyāvatāra,Śāntideva,6XX-7XX,Bodhisattvacharyavatar,Śāntideva,6XX-7XX,Bodhisattvacaryāvatāra,Śāntideva,6XX-7XX,Bodhisattva-carya-avatâra,Śāntideva,6XX-7XX,Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa,Śāntideva,6XX-7XX,The way of the Bodhisattva,Śāntideva,6XX-7XX,Guide to the Bodhisattva's way of life,Śāntideva,6XX-7XX,Eintritt in den Weg der Erleuchtung,Śāntideva,6XX-7XX,Leitfaden für die Lebensweise eines Bodhisattva , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Čhos-kyi'od-zer,Čosgi Odsir,Chojzhi-Odser,Чойжи-Одсэр,Cujizivutsar,Cujizivutdzar,Čoiǰi-odser,Chos-kyi hod-zer,Čhos-kyi 'od-zer,Č'os-kyi 'od-zer,Čhos-kyi ḥod-zer'a
|