The religious provenance of the Aquila manuscripts from the Cairo Genizah
Published in: | The journal of Jewish studies |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Print Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Centre
2013
|
In: |
The journal of Jewish studies
|
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Translation
/ Problem
B Old Testament / Greek language / Handwriting |
RelBib Classification: | HB Old Testament |
Further subjects: | B
Bible. Altes Testament Biblia Hebraica
B Bibelhandschrift B Greek language B Genizah B Aquila Biblical person |
MARC
LEADER | 00000caa a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1637034342 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220608114132.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 140327s2013 xx ||||| 00| ||eng c | ||
035 | |a (DE-627)1637034342 | ||
035 | |a (DE-576)40328659X | ||
035 | |a (DE-599)BSZ40328659X | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 0 |2 ssgn | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)1027295800 |0 (DE-627)728825007 |0 (DE-576)364184914 |4 aut |a Gallagher, Edmon L. | |
109 | |a Gallagher, Edmon L. | ||
245 | 1 | 4 | |a The religious provenance of the Aquila manuscripts from the Cairo Genizah |c Edmon L. Gallagher |
264 | 1 | |c 2013 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
600 | 0 | 7 | |0 (DE-588)1052291503 |0 (DE-627)788269666 |0 (DE-576)408045620 |a Aquila |c Biblische Person |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4327169-8 |0 (DE-627)13145806X |0 (DE-576)21127867X |a Bibel |p Altes Testament |g Biblia Hebraica |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |a Griechisch |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4221218-2 |0 (DE-627)105011819 |0 (DE-576)21027137X |a Genisa |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)7502801-3 |0 (DE-627)70019536X |0 (DE-576)253232651 |a Bibelhandschrift |2 gnd |
652 | |a HB | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4001515-4 |0 (DE-627)104603666 |0 (DE-576)208843116 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |2 gnd |a Griechisch |
689 | 1 | 2 | |d s |0 (DE-588)4023287-6 |0 (DE-627)10457187X |0 (DE-576)208948376 |2 gnd |a Handschrift |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t The journal of Jewish studies |d Oxford : Centre, 1948 |g 64(2013), 2, Seite [283]-305 |w (DE-627)129079529 |w (DE-600)3170-7 |w (DE-576)014412152 |x 0022-2097 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:64 |g year:2013 |g number:2 |g pages:[283]-305 |
935 | |a BIIN | ||
936 | u | w | |d 64 |j 2013 |e 2 |h [283]-305 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3294992858 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1637034342 | ||
LOK | |0 005 20140327120801 | ||
LOK | |0 008 140327||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-31 |c DE-627 |d DE-21-31 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-31 | ||
LOK | |0 852 1 |c Rz 73-64,2 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3294992955 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1637034342 | ||
LOK | |0 005 20190311225038 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)232714 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTH098018/64/GRE |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b Z 3/343 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelhandschrift,Bibelübersetzung | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Genizah,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Handwriting,Manuscript,Script,Problem,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Grec,Gueniza,Problème,Traduction,Traductions,Écriture,Manuscrit |
STC | 0 | 0 | |a Grafía,Manuscrito,Griego,Guenizá,Problema,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Ghenizah,Genizah,Genizah,Grafia,Manoscritto,Greco,Problema,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 希腊语,希腊文,犹太教堂藏经库,秘库文献,犹太教堂书库,笔迹,手抄本,手稿,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 希臘語,希臘文,猶太教堂藏經庫,秘庫文獻,猶太教堂書庫,筆跡,手抄本,手稿,翻譯,问题 |
STG | 0 | 0 | |a Geniza,Grafia,Manuscrito,Grego,Problema,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Гениза,Греческий (язык),Перевод (лингвистика),Почерк,Рукопись,Проблема |
STI | 0 | 0 | |a Γκενίζα,Γραφικός χαρακτήρας (γραφολογία),Χειρόγραφο,Ελληνική γλώσσα,Μετάφραση,Πρόβλημα |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYD | 0 | 0 | |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,תנ"ך,תנך |
SYE | 0 | 0 | |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Geniza |
SYG | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,תנ"ך,תנך , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Buchhandschrift,Handschriften |