Discourses on Bodhicharyāvatāra: an english translation
Main Author: | |
---|---|
Contributors: | |
Format: | Print Book |
Language: | English Hindi |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Dharamsala, H.P
Library of Tibetan Works and Archives
[2017]
|
In: | Year: 2017 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Śāntideva 6XX-7XX, Bodhicaryāvatāra
/ Translation
/ English language
B Mahayana / Bodhisattva |
RelBib Classification: | BL Buddhism |
Further subjects: | B
Commentary
B Mahayana Buddhism Early works to 1800 Doctrines B Spring 600-800 B Śāntideva active 7th century |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1638674531 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240510192346.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 180620s2017 ii ||||| 00| ||eng c | ||
020 | |a 9789387023079 |c paperback |9 978-93-87023-07-9 | ||
035 | |a (DE-627)1638674531 | ||
035 | |a (DE-576)506565343 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ506565343 | ||
035 | |a (OCoLC)1348992250 | ||
035 | |a (IiNdDKA)267675-PBK | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng |a hin |h san | ||
044 | |c XB-IN | ||
050 | 0 | |a BQ3142.E5 | |
082 | 0 | |a 294.385 | |
084 | |a ASIEN |q DE-16 |2 fid | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a ASIEN |q DE-1a |2 fid | ||
084 | |a 0 |2 ssgn | ||
084 | |a 11.93 |2 bkl | ||
100 | 0 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)118523449 |0 (DE-627)127356843 |0 (DE-576)160461693 |4 aut |a Bstan-vdzin-rgya-mtsho |c Dalai Lama XIV. |d 1935- | |
109 | |a Zijne Heiligheid De Dalai Lama 1935- |a Yeshi Norbu 1935- |a bsTan-'ĵin-rgya-mćho, Dalai Lama XIV 1935- |a Skyabs-mgon-chen-po 1935- |a Tallai Rama XIV. 1935- |a Gyatso, Ngawang Lobsang Yishey Tenzing Dalai Lama XIV. 1935- |a Đạt Lai Lạt Ma 1935- |a Yishey Tenzing Gyatso, Ngawang Lobsang Dalai Lama XIV. 1935- |a Dalai Lama 1935- |a Lobsang Yishey Tenzing Gyatso, Ngawang Dalai Lama XIV. 1935- |a Ta-lai la ma XIV. 1935- |a Tan-'dzin-rgya-mtsho Dalai Lama XIV. 1935- |a Datlai Latma 1935- |a Dantzenjiatso Dalai Lama XIV. 1935- |a Dalaj-Lama XIV. 1935- |a Dalai Lama XIV. 1935- |a Gyatsho, Tendzin 1935- |a bsTan-'dzin-rgya-mtsho Dalai Lama XIV. 1935- |a Śākya'i Dge-sbyoṅ Bstan-'dzin-rgya-mtsho Dalai Lama XIV. 1935- |a Deerkhijn gegeen 14 Dalaj Lam Danzanzhamc 1935- |a Dalai-Lama XIV. 1935- |a Śākya'i Dge-sbyoṅ Blo-bzaṅ-rgya-mtsho Dalai Lama XIV. 1935- |a Ṅag-dbaṅ-blo-bzaṅ-bsTan-'dzin-rgya-mtsho Dalai Lama XIV. 1935- |a Ngawang Lobsang Yishey Tenzing Gyatso Dalai Lama XIV. 1935- |a Tan-tzêng Chia-ts'o Dalai Lama XIV. 1935- |a Lhamo Dhondup 1935- |a Bstan-'jin-rgya-mcho Dalai Lama XIV. 1935- |a Danzanžamc lDalaj lam XIV 1935- |a Darai-Rama XIV. 1935- |a Di shi si shi Dai la la ma 1935- |a Bstan-vdzin-rgya-mtsho 1935- |a Dalailama XIV. 1935- |a Gong-sa-skyabs-mgon 1935- |a Tva-lavi-bla-ma 1935- |a Kundun 1935- |a Bstan-'dzin-rgya-mtsho Dalai Lama XIV. 1935- |a Skyabs-mgon-rgyal-mchog 1935- |a Danzanzhamc Dalaj lam XIV 1935- |a Lingerh Lamutanchu Dalai Lama XIV. 1935- |a Danzanzhamc 1935- |a Gong-sa-mchog 1935- |a Gyatso, Tenzin Dalai Lama XIV. 1935- |a Skyabs-mgon-rgyal-ba 1935- |a Tenzing Gyatso, Ngawang Lobsang Yishey Dalai Lama XIV. 1935- |a Tenzin Gyadso Dalai Lama XIV. 1935- |a Bstan-vdzin-rgya-mtsho Dalai Lama XIV. 1935- |a Tenzin Gyatso Dalai Lama XIV. 1935- |a Dhondrub, Lhamo 1935- |a Bstan-'jin-rgya-mćho Dalai Lama XIV. 1935- |a Lamutanchu, Lingerh Dalai Lama XIV. 1935- |a Tendsin Gyatso Dalai Lama XIV. 1935- |a Tva-lavi-bla-ma Dalai Lama XIV. 1935- |a Tenzin Gyatsho Dalai Lama XIV. 1935- |a Teng-chin-chia-shuo Dalai Lama XIV. 1935- |a Bstandzinrgyamtsho Dalai Lama XIV. 1935- |a Gong-sa-skyabs-mgon-sku-phreng-bcu-bzhi-pa 1935- |a Losang Tenzin Gyatsho Sisoom Dalai Lama XIV. 1935- |a Gyatso, Tendsin Dalai Lama XIV. 1935- |a Gyatsho, Tenzin Dalai Lama XIV. 1935- |a Gyamtsho, Tändzin Dalai Lama XIV. 1935- |a Deerkhijn gegeen XIV Dalaj Lam Danzanzhamc 1935- |a Dėėrhijn gėgėėn XIV Dalaj lam Danzanžamc 1935- |a Dėėrhijn gėgėėn 14 Dalaj lam Danzanžamc 1935- | ||
240 | 1 | 0 | |a Bodhicaryāvatāra |0 (DE-588)4335899-8 |0 (DE-627)148697895 |0 (DE-576)211362964 |
245 | 1 | 0 | |a Discourses on Bodhicharyāvatāra |b an english translation |c His Holiness the XIVth Dalai Lama ; translated by Parmananda Sharma |
264 | 1 | |a Dharamsala, H.P |b Library of Tibetan Works and Archives |c [2017] | |
300 | |a xviii, 335 Seiten |c 22 cm | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a "The present work is an English translation of Acharya Karma Monlam's Hindi version ..." | ||
546 | |a Text Englisch und Sanskrit in Devanagari-Schrift | ||
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f FID |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-16-77 | |
600 | 1 | 0 | |a Śāntideva active 7th century |
601 | |a Translation | ||
650 | 0 | |a Mahayana Buddhism |x Early works to 1800 |x Doctrines | |
652 | |a BL | ||
655 | 7 | |a Kommentar |0 (DE-588)4136710-8 |0 (DE-627)104500719 |0 (DE-576)209671467 |2 gnd-content | |
655 | 7 | |a Quelle |y 600-800 |0 (DE-588)4135952-5 |0 (DE-627)105661236 |0 (DE-576)209665084 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4335899-8 |0 (DE-627)148697895 |0 (DE-576)211362964 |a Śāntideva |2 gnd |d 6XX-7XX |t Bodhicaryāvatāra |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4014777-0 |0 (DE-627)106338749 |0 (DE-576)208909400 |2 gnd |a Englisch |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4125803-4 |0 (DE-627)104233974 |0 (DE-576)209579641 |2 gnd |a Mahayana |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4221379-4 |0 (DE-627)105010596 |0 (DE-576)210272651 |2 gnd |a Bodhisattva |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |e ÜbersetzerIn |0 (DE-588)1055806822 |0 (DE-627)793848075 |0 (DE-576)411182668 |4 trl |a Sharma, Parmananda |d 1924- | |
935 | |a mteo | ||
936 | b | k | |a 11.93 |j Buddhismus |q DA-3 |0 (DE-627)106415336 |
951 | |a BO | ||
ELC | |b 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3298404268 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1638674531 | ||
LOK | |0 005 20231219172832 | ||
LOK | |0 008 190314||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 866 |x 6700 maschinelles Mapping DDC mit neuem Exemplarsatz 294.385 [294.3 in Mappingtabelle] >> IxTheo-Klassifikation !1442043644!. - | ||
LOK | |0 935 |a hdsa | ||
LOK | |0 936ln |0 1442043644 |a BL | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Bodhisattva,English language,Mahayana,Buddhism,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Anglais,Bodhisattva,Bouddhisme mahāyāna,Bouddhisme mahâyâna,Bouddhisme mahâyâna,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Bodisatva,Inglés,Mahayana,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Bodhisattva,Buddhismo Mahāyāna,Buddismo Mahāyāna,Buddismo Mahāyāna,Inglese,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 大乘佛教,摩诃衍那,大乘,翻译,英语,英文,菩萨,菩提萨埵 |
STF | 0 | 0 | |a 大乘佛教,摩訶衍那,大乘,翻譯,英語,英文,菩薩,菩提薩埵 |
STG | 0 | 0 | |a Bodisatva,Inglês,Mahajana,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Английский (язык),Бодхисаттва,Махаяна,Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Αγγλική γλώσσα,Μαχαγιάνα,Mahāyāna,Μετάφραση,Μποντισάτβα |
SUB | |a REL | ||
SYG | 0 | 0 | |a Śāntideva,6XX-7XX,Bodhicharyāvatāra,Śāntideva,6XX-7XX,Bodhisattvacharyavatar,Śāntideva,6XX-7XX,Bodhisattvacaryāvatāra,Śāntideva,6XX-7XX,Bodhisattva-carya-avatâra,Śāntideva,6XX-7XX,Byang chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa,Śāntideva,6XX-7XX,The way of the Bodhisattva,Śāntideva,6XX-7XX,Guide to the Bodhisattva's way of life,Śāntideva,6XX-7XX,Eintritt in den Weg der Erleuchtung,Śāntideva,6XX-7XX,Leitfaden für die Lebensweise eines Bodhisattva , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Britisches Englisch,Englische Sprache , Mahajana,Buddhismus,Großes Fahrzeug , Bodhisattwa |
TIM | |a 100006000101_100008001231 |b 600 - 800 |