Cadena de la Transmisión de la biblia hebrea según la tradición tibiriense de Ben Asher (1)

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Díez Merino, Luis 1939- (Author)
Format: Print Article
Language:Spanish
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: 1995
In: Ciencia tomista
Year: 1995, Volume: 122, Issue: 2, Pages: 257-306
Standardized Subjects / Keyword chains:B Old Testament / Hebrew language / Handwriting
B Old Testament / Tradition-historical research
RelBib Classification:BH Judaism
HA Bible
HB Old Testament
Further subjects:B Translation
B Rabbinic Judaism
B Bible

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1639673172
003 DE-627
005 20240716204237.0
007 tu
008 160405s1995 xx ||||| 00| ||spa c
035 |a (DE-627)1639673172 
035 |a (DE-576)464863791 
035 |a (DE-599)BSZ464863791 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a spa 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1027245625  |0 (DE-627)728668815  |0 (DE-576)164810498  |4 aut  |a Díez Merino, Luis  |d 1939- 
109 |a Díez Merino, Luis 1939-  |a Díez-Merino, L. 1939-  |a Díez Merino, L. 1939-  |a Merino, Luis D. 1939-  |a Díez-Merino, Luis 1939- 
245 1 0 |a Cadena de la Transmisión de la biblia hebrea según la tradición tibiriense de Ben Asher (1) 
264 1 |c 1995 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
630 0 7 |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |a Übersetzung  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4139772-1  |0 (DE-627)105632902  |0 (DE-576)209697199  |a Rabbinismus  |2 gnd 
652 |a BH:HA:HB 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4023922-6  |0 (DE-627)106301276  |0 (DE-576)208952055  |2 gnd  |a Hebräisch 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4023287-6  |0 (DE-627)10457187X  |0 (DE-576)208948376  |2 gnd  |a Handschrift 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4195342-3  |0 (DE-627)105212598  |0 (DE-576)210100435  |2 gnd  |a Traditionsgeschichtliche Forschung 
689 1 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Ciencia tomista  |d Salamanca [u.a.], 1910  |g 122(1995), 2, Seite 257-306  |w (DE-627)166754625  |w (DE-600)301651-1  |w (DE-576)01519101X  |x 0210-0398  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:122  |g year:1995  |g number:2  |g pages:257-306 
889 |w (DE-576)519000803 
889 |w (DE-627)1589000803 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3300535611 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1639673172 
LOK |0 005 20160405121230 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3058670826 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1639673172 
LOK |0 005 20240716204237 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)79905 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c SJ101351/122/DZML  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b SJ Z 117  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 936ln  |0 1442043520  |a BH 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelhandschrift,Bibelübersetzung 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Bible,Handwriting,Manuscript,Script,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Rabbinic Judaism,Tradition-historical research,Tradition history,Traditions criticism,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Hébreu,Rabbinisme,Recherche sur l’histoire des traditions,Traduction,Traductions,Écriture,Manuscrit 
STC 0 0 |a Crítica de la tradición,Grafía,Manuscrito,Hebreo,Rabinismo,Traducción 
STD 0 0 |a Ebraico,Grafia,Manoscritto,Rabbinismo,Ebraismo rabbinico,Ebraismo rabbinico,Studi di storia della tradizione <esegesi>,Storia della tradizione (esegesi),Storia della tradizione,Traduzione 
STE 0 0 |a 传统历史研究,希伯来语,希伯来文,拉比犹太教,笔迹,手抄本,手稿,翻译 
STF 0 0 |a 傳統歷史研究,希伯來語,希伯來文,拉比猶太教,筆跡,手抄本,手稿,翻譯 
STG 0 0 |a Crítica da tradição,Grafia,Manuscrito,Hebraico,Rabinismo,Tradução 
STH 0 0 |a Иврит,Исследование истории традиций,Перевод (лингвистика),Почерк,Рукопись,Раввинизм 
STI 0 0 |a Έρευνα ιστορίας παράδοσης,Γραφικός χαρακτήρας (γραφολογία),Χειρόγραφο,Εβραϊκή γλώσσα,Μετάφραση,Ραβινισμός 
SUB |a BIB  |a REL 
SYD 0 0 |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Zürcher Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel 
SYE 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Rabbinische Theologie,Rabbinisches Judentum 
SYG 0 0 |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Buchhandschrift,Handschriften , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Traditionsgeschichte,Traditionskritik