Die frühe christlich-palästinisch-aramäische Evangelienhandschrift CCR1 übersetzt durch einen ostaramäischen (syrischen) Schreiber?

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Müller-Kessler, Christa 1957- (Author)
Format: Print Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Sheffield Academy Press 1999
In: Journal for the Aramaic bible
Year: 1999, Volume: 1, Issue: 1, Pages: 79-86
Standardized Subjects / Keyword chains:B Gospels / Syriac language / Translation / New Testament / Aramaic language
RelBib Classification:HC New Testament
KAB Church history 30-500; early Christianity
TC Pre-Christian history ; Ancient Near East
Further subjects:B Translation
B Syriac language
B Gospels
B Aramaic language

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1640144684
003 DE-627
005 20220616111309.0
007 tu
008 160405s1999 xx ||||| 00| ||ger c
035 |a (DE-627)1640144684 
035 |a (DE-576)464952468 
035 |a (DE-599)BSZ464952468 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)123940672  |0 (DE-627)085537926  |0 (DE-576)168224658  |4 aut  |a Müller-Kessler, Christa  |d 1957- 
109 |a Müller-Kessler, Christa 1957-  |a Müller, Christa 1957-  |a Kessler, Christa 1957-  |a Kessler, Christa Müller- 1957-  |a Kessler, Christa M.- 1957- 
245 1 4 |a Die frühe christlich-palästinisch-aramäische Evangelienhandschrift CCR1 übersetzt durch einen ostaramäischen (syrischen) Schreiber? 
264 1 |c 1999 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Ostaramäisch 
630 0 7 |0 (DE-588)4015806-8  |0 (DE-627)104746149  |0 (DE-576)208913602  |a Bibel  |p Evangelien  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |a Übersetzung  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4085880-7  |0 (DE-627)106055844  |0 (DE-576)209232455  |a Aramäisch  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4120349-5  |0 (DE-627)105777153  |0 (DE-576)209534370  |a Syrisch  |2 gnd 
652 |a HC:KAB:TC 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4015806-8  |0 (DE-627)104746149  |0 (DE-576)208913602  |a Bibel  |2 gnd  |p Evangelien 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4120349-5  |0 (DE-627)105777153  |0 (DE-576)209534370  |2 gnd  |a Syrisch 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 3 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4085880-7  |0 (DE-627)106055844  |0 (DE-576)209232455  |2 gnd  |a Aramäisch 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Journal for the Aramaic bible  |d Sheffield : Sheffield Acad. Press, 1999  |g 1(1999), 1, Seite 79-86  |w (DE-627)270936769  |w (DE-600)1478669-2  |w (DE-576)078316677  |x 1462-3153  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:1  |g year:1999  |g number:1  |g pages:79-86 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3301511031 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1640144684 
LOK |0 005 20160405121949 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 936ln  |0 1442044284  |a KAB 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3301511058 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1640144684 
LOK |0 005 20190311195849 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)110796 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHAT098006/1/MRKC  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b UB-Tü  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442053569  |a TC 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung,Biblisch-Aramäisch 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Aramaic language,Syriac language,Old Syriac language,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Araméen,Syriaque,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Arameo,Siríaco,Traducción 
STD 0 0 |a Arameo,Siriaco,Traduzione 
STE 0 0 |a 翻译 
STF 0 0 |a 亞拉姆語,敘利亞語,翻譯 
STG 0 0 |a Arameu,Siríaco,Tradução 
STH 0 0 |a Арамейский,Перевод (лингвистика),Сирийский (язык) 
STI 0 0 |a Αραμαϊκή γλώσσα,Μετάφραση,Συριακή γλώσσα,Συριακά 
SUB |a BIB  |a REL 
SYD 0 0 |a Evangelien,Evangelium,Kanonische Evangelien,Les Evangiles,I Vangeli,Evangelium,Evangelie,Gospels 
SYE 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Altsyrisch 
SYG 0 0 |a Evangelien,Evangelium,Kanonische Evangelien,Les Evangiles,I Vangeli,Evangelium,Evangelie,Gospels , Altsyrisch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.