"Pas dan zal heel Israël gered worden": hoe moet Romeinen 11:26 vertaald worden?

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Horst, Pieter Willem van der 1946- (Author)
Format: Print Article
Language:Dutch
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Amsterdam University Press 2000
In: Kerk en theologie
Year: 2000, Volume: 51, Issue: 3, Pages: 183-188
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible. Römerbrief 11,26 / Translation / Translation / Problem
RelBib Classification:BH Judaism
CC Christianity and Non-Christian religion; Inter-religious relations
HC New Testament
Further subjects:B Bible. Römerbrief 11,26

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1640149562
003 DE-627
005 20220616111310.0
007 tu
008 160405s2000 xx ||||| 00| ||dut c
035 |a (DE-627)1640149562 
035 |a (DE-576)464953545 
035 |a (DE-599)BSZ464953545 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a dut 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)13182452X  |0 (DE-627)515629332  |0 (DE-576)161490859  |4 aut  |a Horst, Pieter Willem van der  |d 1946- 
109 |a Horst, Pieter Willem van der 1946-  |a Der Horst, Pieter W. van 1946-  |a Van DerHorst, Pieter W. 1946-  |a Horst, Pieter W. van der 1946-  |a DerHorst, Pieter W. van 1946-  |a DerHorst, Pieter Willem van 1946-  |a Van DerHorst, Pieter Willem 1946-  |a Der Horst, Pieter Willem van 1946-  |a VanDer Horst, Pieter Willem 1946-  |a VanDerHorst, Pieter Willem 1946-  |a Van der Horst, Pieter Willem 1946-  |a Horst, P. W. van der 1946- 
245 1 0 |a "Pas dan zal heel Israël gered worden"  |b hoe moet Romeinen 11:26 vertaald worden? 
264 1 |c 2000 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
630 0 7 |0 (DE-588)7557117-1  |0 (DE-627)524248737  |0 (DE-576)261314025  |a Bibel  |p Römerbrief  |n 11,26  |2 gnd 
652 |a BH:CC:HC 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)7557117-1  |0 (DE-627)524248737  |0 (DE-576)261314025  |a Bibel  |2 gnd  |p Römerbrief  |n 11,26 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4175771-3  |0 (DE-627)105361577  |0 (DE-576)209966009  |2 gnd  |a Problem 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Kerk en theologie  |d Amsterdam : Amsterdam University Press, 1950  |g 51(2000), 3, Seite 183-188  |w (DE-627)16711302X  |w (DE-600)411580-6  |w (DE-576)015538842  |x 0165-2346  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:51  |g year:2000  |g number:3  |g pages:183-188 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 06011026_06011026  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3301521878 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1640149562 
LOK |0 005 20160405121955 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 936ln  |0 1442043806  |a CC 
LOK |0 936ln  |0 1442043520  |a BH 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3301521908 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1640149562 
LOK |0 005 20190311201058 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)120896 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c 21/ZA2461/51/HTP  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b UB-Tü  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Problem,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Problème,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Problema,Traducción 
STD 0 0 |a Problema,Traduzione 
STE 0 0 |a 翻译 
STF 0 0 |a 翻譯,问题 
STG 0 0 |a Problema,Tradução 
STH 0 0 |a Перевод (лингвистика),Проблема 
STI 0 0 |a Μετάφραση,Πρόβλημα 
SUB |a BIB  |a REL 
SYG 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall