Les versions araméennes de la Bible

Saved in:  
Bibliographic Details
Published in:Istina
Main Author: Yacoub, Joseph 1944- (Author)
Format: Print Article
Language:French
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: 2001
In: Istina
Year: 2001, Volume: 46, Issue: 2, Pages: 116-126
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible / Translation / Aramaic language
RelBib Classification:HA Bible
KBL Near East and North Africa
TC Pre-Christian history ; Ancient Near East
Further subjects:B Fourth (musical interval)
B Peshitta
B Aramaic language

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1640662863
003 DE-627
005 20221026095407.0
007 tu
008 160405s2001 xx ||||| 00| ||fre c
035 |a (DE-627)1640662863 
035 |a (DE-576)465077293 
035 |a (DE-599)BSZ465077293 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a fre 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1074684834  |0 (DE-627)832355755  |0 (DE-576)176134735  |4 aut  |a Yacoub, Joseph  |d 1944- 
109 |a Yacoub, Joseph 1944- 
245 1 4 |a Les versions araméennes de la Bible 
264 1 |c 2001 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
630 0 7 |0 (DE-588)4132697-0  |0 (DE-627)105685739  |0 (DE-576)209637757  |a Peschitta  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4085880-7  |0 (DE-627)106055844  |0 (DE-576)209232455  |a Aramäisch  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4287311-3  |0 (DE-627)104291001  |0 (DE-576)21081571X  |a Quarte  |2 gnd 
652 |a HA:KBL:TC 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4085880-7  |0 (DE-627)106055844  |0 (DE-576)209232455  |2 gnd  |a Aramäisch 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Istina  |d Paris [u.a.], 1954  |g 46(2001), 2, Seite 116-126  |w (DE-627)129883565  |w (DE-600)300448-X  |w (DE-576)015180689  |x 0021-2423  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:46  |g year:2001  |g number:2  |g pages:116-126 
935 |a mteo  |a BIIN 
936 u w |d 46  |j 2001  |e 2  |h 116-126 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3302651716 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1640662863 
LOK |0 005 20160405123204 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 1442048883  |a KBL 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3302651724 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1640662863 
LOK |0 005 20190311201653 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)125538 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c SJ088802/46/YBJ  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b SJ Z 207  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 1442053569  |a TC 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Aramaic language,Bible,Fourth (musical interval),Peshitta,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Araméen,Quarte (musique),Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Arameo,Cuarta,Traducción 
STD 0 0 |a Arameo,Quarta (musica),Traduzione 
STE 0 0 |a 翻译 
STF 0 0 |a 亞拉姆語,翻譯 
STG 0 0 |a Arameu,Tradução 
STH 0 0 |a Арамейский,Кварта (интервал),Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Αραμαϊκή γλώσσα,Μετάφραση 
SUB |a BIB  |a REL 
SYD 0 0 |a Pešiṭtā,Peshitta,Peschito,Die Einfache 
SYE 0 0 |a Diatessaron 
SYG 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung