Grabmal? Gastgeschenk?: Die Buber-Rosenzweigsche Verdeutschung der Schrift als Projekt jüdischer Authentizität

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Bodenheimer, Alfred 1965- (Author)
Format: Print Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Zürcher Institut für Interreligiösen Dialog (ZIID) 2003
In: Judaica
Year: 2003, Volume: 59, Issue: 1, Pages: 2-11
Standardized Subjects / Keyword chains:B Buber, Martin 1878-1965 / Old Testament / Translation / German language / Torah / Judaism / Religious identity
RelBib Classification:BH Judaism
HA Bible
HB Old Testament
Further subjects:B Translation
B Buber, Martin (1878-1965)
B Bible
B Rosenzweig, Franz (1886-1929)

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1644966514
003 DE-627
005 20221026123759.0
007 tu
008 160405s2003 xx ||||| 00| ||ger c
035 |a (DE-627)1644966514 
035 |a (DE-576)466116330 
035 |a (DE-599)BSZ466116330 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
084 |a 0  |2 ssgn 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)11475988X  |0 (DE-627)57930955X  |0 (DE-576)173518508  |4 aut  |a Bodenheimer, Alfred  |d 1965- 
109 |a Bodenheimer, Alfred 1965-  |a Bodenheimer, A. 1965- 
245 1 0 |a Grabmal? Gastgeschenk?  |b Die Buber-Rosenzweigsche Verdeutschung der Schrift als Projekt jüdischer Authentizität 
264 1 |c 2003 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
600 1 7 |0 (DE-588)118516477  |0 (DE-627)133399109  |0 (DE-576)208877088  |a Buber, Martin  |d 1878-1965  |2 gnd 
600 1 7 |0 (DE-588)118602802  |0 (DE-627)135635640  |0 (DE-576)209088281  |a Rosenzweig, Franz  |d 1886-1929  |2 gnd 
601 |a Grabmal 
601 |a Gastgeschenk 
601 |a Schrift 
601 |a Projekt 
601 |a Authentizität 
630 0 7 |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |a Übersetzung  |2 gnd 
652 |a BH:HA:HB 
689 0 0 |d p  |0 (DE-588)118516477  |0 (DE-627)133399109  |0 (DE-576)208877088  |2 gnd  |a Buber, Martin  |d 1878-1965 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4113292-0  |0 (DE-627)105830437  |0 (DE-576)209475285  |2 gnd  |a Deutsch 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4226122-3  |0 (DE-627)104104767  |0 (DE-576)210311568  |2 gnd  |a Thora 
689 0 5 |d s  |0 (DE-588)4114087-4  |0 (DE-627)104603151  |0 (DE-576)20948182X  |2 gnd  |a Judentum 
689 0 6 |d s  |0 (DE-588)4354651-1  |0 (DE-627)181259605  |0 (DE-576)211562815  |2 gnd  |a Religiöse Identität 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Judaica  |d Zürich : Zürcher Institut für Interreligiösen Dialog (ZIID), 1945  |g 59(2003), 1, Seite 2-11  |w (DE-627)130097241  |w (DE-600)501373-2  |w (DE-576)015629856  |x 0022-572X  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:59  |g year:2003  |g number:1  |g pages:2-11 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3312365082 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1644966514 
LOK |0 005 20160405140754 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |z Behandeltes Werk UB Tübingen: GaLIII237-? 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 936ln  |0 1442043520  |a BH 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3312365120 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1644966514 
LOK |0 005 20190311203348 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)137877 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHNT097531/59/BRA  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 4/441  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Bible,German language,Judaism,Judaism,Judaism in literature,Religious identity,Religious identity,Identity,Torah,Thora,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Allemand,Identité religieuse,Identité religieuse,Judaïsme,Judaïsme,Torah,Thora,Thora,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Alemán,Identidad religiosa,Identidad religiosa,Judaísmo,Judaísmo,Torá,Traducción 
STD 0 0 |a Ebraismo,Ebraismo,Identità religiosa,Identità religiosa,Tedesco,Torah,Torà,Torà,Traduzione 
STE 0 0 |a 妥拉,托拉,宗教身份,宗教认同,犹太教,犹太教,翻译 
STF 0 0 |a 妥拉,托拉,宗教身份,宗教認同,德语会话手册,猶太教,猶太教,翻譯 
STG 0 0 |a Alemão,Identidade religiosa,Identidade religiosa,Judaísmo,Judaísmo,Torá,Tradução 
STH 0 0 |a Иудаизм (мотив),Иудаизм,Немецкий (язык),Перевод (лингвистика),Религиозная личность (мотив),Религиозное сознание,Тора 
STI 0 0 |a Γερμανική γλώσσα,Θρησκευτική ταυτότητα (μοτίβο),Θρησκευτική ταυτότητα,Ιουδαϊσμός (μοτίβο),Ιουδαϊσμός,Μετάφραση,Τορά 
SUB |a BIB  |a REL 
SYA 0 0 |a Būber, Mordekaj Marṭin,1878-1965,Buber, Martin Mordehai,1878-1965,Buber, Marṭin,1878-1965,Mpumper, Martin,1878-1965,Bûber, Mordekay Martîn,1878-1965,Būbā, Marutin,1878-1965,Buber, Mordehai Martin,1878-1965,Buber, Mordekhai Marṭin,1878-1965 , Luo sen ci wei ge,1886-1929,Luosenciweige,1886-1929,Rozent︠s︡veĭg, Frant︠s︡,1886-1929,Rozencvejg, Franc,1886-1929,Rosenzweig, F.,1886-1929,Rozentzwaig, Frantz,1886-1929,Rôzenṣwayg, Frânṣ,1886-1929,Rozentsṿaig, Frants,1886-1929,Rozentsvig, Frants,1886-1929,Rozenzweig, Franz,1886-1929,Rozentsvaig, Frants,1886-1929,Rozentsṿig, Frants,1886-1929 
SYD 0 0 |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel 
SYE 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung 
SYG 0 0 |a Būber, Mordekaj Marṭin,1878-1965,Buber, Martin Mordehai,1878-1965,Buber, Marṭin,1878-1965,Mpumper, Martin,1878-1965,Bûber, Mordekay Martîn,1878-1965,Būbā, Marutin,1878-1965,Buber, Mordehai Martin,1878-1965,Buber, Mordekhai Marṭin,1878-1965 , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Neuhochdeutsch,Deutsche Sprache,Hochdeutsch , Tora,Torah,Ḥamishah ḥumshe Torah,Ḥămišä hûmĕšê Tôrä,Ḥamišša humše Tora,Tawrāt Mūsā,Tevrat,Tevrīt , Judaism,Judaismus,Jüdische Religion,Zionism,Zionismus,Jüdische Religion,Judaismus,Jüdische Religion,Judaismus , Religiöses Bewusstsein