Mein Vater ein Aramäer: vom Umgang mit Fremden
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Basileia-Verlag
2005
|
In: |
Zeitschrift für Mission
Year: 2005, Volume: 31, Issue: 4, Pages: 288-292 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Stranger
/ Bible
B Stranger / Intercultural understanding |
RelBib Classification: | HA Bible NCC Social ethics ZB Sociology |
Further subjects: | B
Stranger
B Bible |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1645511790 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220616122300.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2005 xx ||||| 00| ||ger c | ||
035 | |a (DE-627)1645511790 | ||
035 | |a (DE-576)466445598 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ466445598 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)121274381 |0 (DE-627)081197268 |0 (DE-576)292621361 |4 aut |a Fischer, Stefan |d 1966- | |
109 | |a Fischer, Stefan 1966- | ||
245 | 1 | 0 | |a Mein Vater ein Aramäer |b vom Umgang mit Fremden |
264 | 1 | |c 2005 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4155370-6 |0 (DE-627)10551635X |0 (DE-576)209818425 |a Fremder |2 gnd |
652 | |a HA:NCC:ZB | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4155370-6 |0 (DE-627)10551635X |0 (DE-576)209818425 |2 gnd |a Fremder |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4155370-6 |0 (DE-627)10551635X |0 (DE-576)209818425 |2 gnd |a Fremder |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4200053-1 |0 (DE-627)105176613 |0 (DE-576)210132752 |2 gnd |a Interkulturelle Kompetenz |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Zeitschrift für Mission |d Basel : Basileia-Verl., 1975 |g 31(2005), 4, Seite 288-292 |w (DE-627)129560820 |w (DE-600)221823-9 |w (DE-576)015022382 |x 0342-9423 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:31 |g year:2005 |g number:4 |g pages:288-292 |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3314518153 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1645511790 | ||
LOK | |0 005 20160405143755 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 144205283X |a NCC | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442053755 |a ZB | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 331451817X | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1645511790 | ||
LOK | |0 005 20190311210555 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)161439 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c 21/ZA3193/31/10 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b UB-Tü |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 938 |l Fremder ; Bibel |8 0 | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Intercultural understanding,Stranger,Stranger,Foreigner,Noncitizens in literature,Noncitizens in art |
STB | 0 | 0 | |a Compréhension interculturelle,Étranger,Étranger |
STC | 0 | 0 | |a Comprensión intercultural,Extraño,Extraño,Forastero,Forastero,Forastero (Motivo),Forastero |
STD | 0 | 0 | |a Comprensione interculturale,Straniero,Straniero |
STE | 0 | 0 | |a 外人,外人,外地人,外地人,跨文化理解 |
STF | 0 | 0 | |a 外人,外人,外地人,外地人,跨文化理解 |
STG | 0 | 0 | |a Compreensão intercultural,Estranho,Estranho,Forasteiro,Forasteiro,Forasteiro (Motivo),Forasteiro |
STH | 0 | 0 | |a Межкультурное понимание,Чужак (мотив),Чужак |
STI | 0 | 0 | |a Διαπολιτισμική κατανόηση,Ξένος (μοτίβο),Ξένος |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYD | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel |
SYG | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Interkulturelles Verstehen,Transkulturelles Verstehen,Interkulturelle Hermeneutik |