The legal background of the metaphor for forgiveness in Psalm CIII 12

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Gregory, Bradley C. (Author)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Brill 2006
In: Vetus Testamentum
Year: 2006, Volume: 56, Issue: 4, Pages: 549-551
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible. Psalmen 103,12 / Hebrew language / rḥḳ / Word stem / Ancient Orient / Legal language
RelBib Classification:HB Old Testament
TC Pre-Christian history ; Ancient Near East
XA Law
Further subjects:B Forgiveness
B Metaphor
Parallel Edition:Electronic

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1645922677
003 DE-627
005 20240318171709.0
007 tu
008 160405s2006 xx ||||| 00| ||eng c
035 |a (DE-627)1645922677 
035 |a (DE-576)466747586 
035 |a (DE-599)BSZ466747586 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1030236720  |0 (DE-627)734952376  |0 (DE-576)32157270X  |4 aut  |a Gregory, Bradley C. 
109 |a Gregory, Bradley C. 
245 1 4 |a The legal background of the metaphor for forgiveness in Psalm CIII 12 
264 1 |c 2006 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
650 0 7 |0 (DE-588)4038935-2  |0 (DE-627)106230239  |0 (DE-576)209032537  |a Metapher  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4121874-7  |0 (DE-627)105766453  |0 (DE-576)209546875  |a Verzeihung  |2 gnd 
652 |a HB:TC:XA 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)1070000000  |0 (DE-627)823170691  |0 (DE-576)429673345  |a Bibel  |2 gnd  |p Psalmen  |n 103,12 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4023922-6  |0 (DE-627)106301276  |0 (DE-576)208952055  |2 gnd  |a Hebräisch 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)1162071583  |0 (DE-627)1025504712  |0 (DE-576)507078357  |2 gnd  |a rḥḳ 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4190286-5  |0 (DE-627)105250805  |0 (DE-576)210065613  |2 gnd  |a Wortstamm 
689 0 4 |d g  |0 (DE-588)4001451-4  |0 (DE-627)106397052  |0 (DE-576)208842934  |2 gnd  |a Alter Orient 
689 0 5 |d s  |0 (DE-588)4048839-1  |0 (DE-627)10468898X  |0 (DE-576)209079460  |2 gnd  |a Rechtssprache 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Vetus Testamentum  |d Leiden [u.a.] : Brill, 1951  |g 56(2006), 4, Seite 549-551  |w (DE-627)129480266  |w (DE-600)204279-4  |w (DE-576)014862689  |x 0042-4935  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:56  |g year:2006  |g number:4  |g pages:549-551 
776 |i Erscheint auch als  |n elektronische Ausgabe  |w (DE-627)1562052500  |k Electronic 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 46103012_46103012  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3316113916 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1645922677 
LOK |0 005 20160405150605 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 936ln  |0 1442053569  |a TC 
LOK |0 936ln  |0 1442053798  |a XA 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3316113924 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1645922677 
LOK |0 005 20190311211612 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)167875 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHAT097539/56/GYB  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 4/870  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Ancient Orient,Ancient Orient,Forgiveness,Forgiveness,Pardon,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Legal language,Law,Metaphor,Word stem,Radical,Word root,Root of a word,Roots, Linguistic 
STB 0 0 |a Hébreu,Langage juridique,Droit,Langage juridique,Métaphore,Pardon,Pardon,Racine,Radical (linguistique),Radical,Racines [adjectif de langue] 
STC 0 0 |a Hebreo,Lenguaje jurídico,Metáfora,Perdón,Perdón,Radical 
STD 0 0 |a Ebraico,Linguaggio giuridico,Metafora,Perdono,Perdono,Radice di una parola 
STE 0 0 |a 宽恕,宽恕,原谅,原谅,希伯来语,希伯来文,法律用语,法定语言,法律语言,词干,基本词素,隐喻,暗喻 
STF 0 0 |a 寬恕,寬恕,原諒,原諒,希伯來語,希伯來文,法律用語,法定語言,法律語言,詞幹,基本詞素,隱喻,暗喻 
STG 0 0 |a Hebraico,Linguagem jurídica,Metáfora,Perdão,Perdão,Tronco,Raiz da palavra,Raiz da palavra 
STH 0 0 |a Иврит,Извинение (мотив),Извинение,Метафора,Основа слова,Юридическая терминология 
STI 0 0 |a Εβραϊκή γλώσσα,Μεταφορά,Νομική γλώσσα,Ρίζα της λέξης,Συγχώρεση (μοτίβο),Συγχώρεση 
SUB |a BIB  |a REL 
SYE 0 0 |a Metaphorik,Metaphern , Vergebung,Vergeben,Verzeihen 
SYG 0 0 |a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , rḥq,רחק , Stamm,Stammorphem,Stammmorphem , Orient,Vorderasien,Orient , Gesetzessprache,Juristische Sprache,Recht