Wort Gottes für das dritte Jahrtausend: die Bibel im Dialog der Religionen und Kulturen

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Egger, Wilhelm 1940-2008 (Author)
Format: Print Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Österr. Kath. Bibelwerk 2007
In: Bibel und Liturgie
Year: 2007, Volume: 80, Issue: 4, Pages: 193-201
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible / Ecumene
B Bible / Christianity / Non-Christian religion / Interfaith dialogue
B Bible / Intercultural understanding
RelBib Classification:AX Inter-religious relations
CC Christianity and Non-Christian religion; Inter-religious relations
CD Christianity and Culture
HA Bible
KDJ Ecumenism
RA Practical theology
RF Christian education; catechetics
RG Pastoral care
SA Church law; state-church law
Further subjects:B Interkultureller Dialog
B Interfaith dialogue
B Ecumene
B Hermeneutics
B Bible study
B Bibelpastoral

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1646728939
003 DE-627
005 20220616125555.0
007 tu
008 160405s2007 xx ||||| 00| ||ger c
035 |a (DE-627)1646728939 
035 |a (DE-576)467449376 
035 |a (DE-599)BSZ467449376 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)129037141  |0 (DE-627)387888543  |0 (DE-576)164086544  |4 aut  |a Egger, Wilhelm  |d 1940-2008 
109 |a Egger, Wilhelm 1940-2008  |a Egger, Wilhelm Emil 1940-2008 
245 1 0 |a Wort Gottes für das dritte Jahrtausend  |b die Bibel im Dialog der Religionen und Kulturen 
264 1 |c 2007 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Wort Gottes 
601 |a Religion 
650 0 7 |0 (DE-588)4112752-3  |0 (DE-627)105834912  |0 (DE-576)209470542  |a Bibelarbeit  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4138445-3  |0 (DE-627)105642592  |0 (DE-576)20968609X  |a Ökumene  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4192352-2  |0 (DE-627)105235164  |0 (DE-576)210079924  |a Interreligiöser Dialog  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4128972-9  |0 (DE-627)105713252  |0 (DE-576)209606614  |a Hermeneutik  |2 gnd 
650 4 |a Interkultureller Dialog 
650 4 |a Bibelpastoral 
652 |a AX:CC:CD:HA:KDJ:RA:RF:RG:SA 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4138445-3  |0 (DE-627)105642592  |0 (DE-576)20968609X  |2 gnd  |a Ökumene 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4010074-1  |0 (DE-627)104493933  |0 (DE-576)20888579X  |2 gnd  |a Christentum 
689 1 2 |d s  |0 (DE-588)4075367-0  |0 (DE-627)104603305  |0 (DE-576)209197501  |2 gnd  |a Nichtchristliche Religion 
689 1 3 |d s  |0 (DE-588)4192352-2  |0 (DE-627)105235164  |0 (DE-576)210079924  |2 gnd  |a Interreligiöser Dialog 
689 1 |5 (DE-627) 
689 2 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 2 1 |d s  |0 (DE-588)4200053-1  |0 (DE-627)105176613  |0 (DE-576)210132752  |2 gnd  |a Interkulturelle Kompetenz 
689 2 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Bibel und Liturgie  |d Klosterneuburg : Österr. Kath. Bibelwerk, 1926  |g 80(2007), 4, Seite 193-201  |w (DE-627)16675739X  |w (DE-600)302060-5  |w (DE-576)01519440X  |x 0006-064X  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:80  |g year:2007  |g number:4  |g pages:193-201 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
CAN |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3320053019 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1646728939 
LOK |0 005 20160405161054 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 1442050608  |a KDJ 
LOK |0 936ln  |0 1442043806  |a CC 
LOK |0 936ln  |0 1442043857  |a CD 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3320053027 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1646728939 
LOK |0 005 20190311213656 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)179657 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c SJ101375/80/ERW  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b SJ Z 213  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442053283  |a SA 
LOK |0 936ln  |0 1442050608  |a KDJ 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 1442053003  |a RA 
LOK |0 936ln  |0 1442053151  |a RF 
LOK |0 936ln  |0 1442053194  |a RG 
LOK |0 936ln  |0 1442043253  |a AX 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Bible,Bible study,Christianity,Christian world view,World view,Christian ideology,Ecumene,Ecumene,Interconfessional dialog,Hermeneutics,Intercultural understanding,Interfaith dialogue,Interreligious relations,Interreligious dialog,Interreligious encounter,Non-Christian religion 
STB 0 0 |a Christianisme,Christianisme,Compréhension interculturelle,Dialogue interreligieux,Dialogue interreligieux,Herméneutique,Religion non chrétienne,Étude biblique,Œcuménisme,Œcuménisme 
STC 0 0 |a Comprensión intercultural,Cristianismo,Cristianismo,Cristiandad,Cristiandad,Cristiandad (Motivo),Cristiandad,Diálogo interreligioso,Diálogo inter-religioso,Ecumenismo,Ecumenismo,Hermenéutica,Religión no cristiana,Trabajo bíblico 
STD 0 0 |a Comprensione interculturale,Cristianesimo,Cristianesimo,Dialogo interreligioso,Dialogo interreligioso,Ecumenismo,Ecumenismo,Ermeneutica,Religione non cristiana,Studio della Bibbia,Lavoro sulla Bibbia,Lavoro sulla Bibbia 
STE 0 0 |a 圣经学习,基督教,基督教,基督教世界观,宗教间关系,普世教会合一,诠释学,解释学,跨文化理解,非基督教宗教 
STF 0 0 |a 基督教,基督教,基督教世界觀,宗教間關係,普世教會合一,聖經學習,詮釋學,解釋學,跨文化理解,非基督教宗教 
STG 0 0 |a Compreensão intercultural,Cristianismo,Cristianismo,Cristandade,Cristandade,Cristandade (Motivo),Cristandade,Diálogo inter-religioso,Diálogo inter-religioso,Ecumenismo,Ecumenismo,Hermenêutica,Religião não cristã,Trabalho bíblico 
STH 0 0 |a Герменевтика,Изучение и работа с Библией,Межкультурное понимание,Межрелигиозный диалог,Нехристианская религия,Христианство (мотив),Христианство,Экуменизм (мотив),Экуменизм 
STI 0 0 |a Διαθρησκειακός διάλογος,Διαπολιτισμική κατανόηση,Ερμηνευτική,Μελέτη της Βίβλου,Εργασία με την Αγία Γραφή,Εργασία με τη Βίβλο,Μελέτη της Αγίας Γραφής,Μη χριστιανική θρησκεία,Οικουμενισμός (μοτίβο),Οικουμενισμός,Χριστιανισμός (μοτίβο),Χριστιανισμός 
SUB |a CAN  |a BIB  |a REL 
SYE 0 0 |a Interreligiöse Beziehung,Interreligiöse Begegnung,Interreligiöser Kontakt,Religionskontakt , Auslegung 
SYG 0 0 |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Christianity,Christliche Mission,Missionierung,Christenheit,Christianitas,Christliche Religion,Christliche Weltanschauung , Außerchristliche Religion , Interreligiöse Beziehung,Interreligiöse Begegnung,Interreligiöser Kontakt,Religionskontakt , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Interkulturelles Verstehen,Transkulturelles Verstehen,Interkulturelle Hermeneutik