Wort Gottes für das dritte Jahrtausend: die Bibel im Dialog der Religionen und Kulturen
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Österr. Kath. Bibelwerk
2007
|
In: |
Bibel und Liturgie
Year: 2007, Volume: 80, Issue: 4, Pages: 193-201 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible
/ Ecumene
B Bible / Christianity / Non-Christian religion / Interfaith dialogue B Bible / Intercultural understanding |
RelBib Classification: | AX Inter-religious relations CC Christianity and Non-Christian religion; Inter-religious relations CD Christianity and Culture HA Bible KDJ Ecumenism RA Practical theology RF Christian education; catechetics RG Pastoral care SA Church law; state-church law |
Further subjects: | B
Interkultureller Dialog
B Interfaith dialogue B Ecumene B Hermeneutics B Bible study B Bibelpastoral |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1646728939 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220616125555.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2007 xx ||||| 00| ||ger c | ||
035 | |a (DE-627)1646728939 | ||
035 | |a (DE-576)467449376 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ467449376 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)129037141 |0 (DE-627)387888543 |0 (DE-576)164086544 |4 aut |a Egger, Wilhelm |d 1940-2008 | |
109 | |a Egger, Wilhelm 1940-2008 |a Egger, Wilhelm Emil 1940-2008 | ||
245 | 1 | 0 | |a Wort Gottes für das dritte Jahrtausend |b die Bibel im Dialog der Religionen und Kulturen |
264 | 1 | |c 2007 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
601 | |a Wort Gottes | ||
601 | |a Religion | ||
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4112752-3 |0 (DE-627)105834912 |0 (DE-576)209470542 |a Bibelarbeit |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4138445-3 |0 (DE-627)105642592 |0 (DE-576)20968609X |a Ökumene |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4192352-2 |0 (DE-627)105235164 |0 (DE-576)210079924 |a Interreligiöser Dialog |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4128972-9 |0 (DE-627)105713252 |0 (DE-576)209606614 |a Hermeneutik |2 gnd |
650 | 4 | |a Interkultureller Dialog | |
650 | 4 | |a Bibelpastoral | |
652 | |a AX:CC:CD:HA:KDJ:RA:RF:RG:SA | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4138445-3 |0 (DE-627)105642592 |0 (DE-576)20968609X |2 gnd |a Ökumene |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4010074-1 |0 (DE-627)104493933 |0 (DE-576)20888579X |2 gnd |a Christentum |
689 | 1 | 2 | |d s |0 (DE-588)4075367-0 |0 (DE-627)104603305 |0 (DE-576)209197501 |2 gnd |a Nichtchristliche Religion |
689 | 1 | 3 | |d s |0 (DE-588)4192352-2 |0 (DE-627)105235164 |0 (DE-576)210079924 |2 gnd |a Interreligiöser Dialog |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
689 | 2 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 2 | 1 | |d s |0 (DE-588)4200053-1 |0 (DE-627)105176613 |0 (DE-576)210132752 |2 gnd |a Interkulturelle Kompetenz |
689 | 2 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Bibel und Liturgie |d Klosterneuburg : Österr. Kath. Bibelwerk, 1926 |g 80(2007), 4, Seite 193-201 |w (DE-627)16675739X |w (DE-600)302060-5 |w (DE-576)01519440X |x 0006-064X |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:80 |g year:2007 |g number:4 |g pages:193-201 |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
CAN | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3320053019 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1646728939 | ||
LOK | |0 005 20160405161054 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442050608 |a KDJ | ||
LOK | |0 936ln |0 1442043806 |a CC | ||
LOK | |0 936ln |0 1442043857 |a CD | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3320053027 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1646728939 | ||
LOK | |0 005 20190311213656 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)179657 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c SJ101375/80/ERW |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b SJ Z 213 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442053283 |a SA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442050608 |a KDJ | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442053003 |a RA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442053151 |a RF | ||
LOK | |0 936ln |0 1442053194 |a RG | ||
LOK | |0 936ln |0 1442043253 |a AX | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Bible study,Christianity,Christian world view,World view,Christian ideology,Ecumene,Ecumene,Interconfessional dialog,Hermeneutics,Intercultural understanding,Interfaith dialogue,Interreligious relations,Interreligious dialog,Interreligious encounter,Non-Christian religion |
STB | 0 | 0 | |a Christianisme,Christianisme,Compréhension interculturelle,Dialogue interreligieux,Dialogue interreligieux,Herméneutique,Religion non chrétienne,Étude biblique,Œcuménisme,Œcuménisme |
STC | 0 | 0 | |a Comprensión intercultural,Cristianismo,Cristianismo,Cristiandad,Cristiandad,Cristiandad (Motivo),Cristiandad,Diálogo interreligioso,Diálogo inter-religioso,Ecumenismo,Ecumenismo,Hermenéutica,Religión no cristiana,Trabajo bíblico |
STD | 0 | 0 | |a Comprensione interculturale,Cristianesimo,Cristianesimo,Dialogo interreligioso,Dialogo interreligioso,Ecumenismo,Ecumenismo,Ermeneutica,Religione non cristiana,Studio della Bibbia,Lavoro sulla Bibbia,Lavoro sulla Bibbia |
STE | 0 | 0 | |a 圣经学习,基督教,基督教,基督教世界观,宗教间关系,普世教会合一,诠释学,解释学,跨文化理解,非基督教宗教 |
STF | 0 | 0 | |a 基督教,基督教,基督教世界觀,宗教間關係,普世教會合一,聖經學習,詮釋學,解釋學,跨文化理解,非基督教宗教 |
STG | 0 | 0 | |a Compreensão intercultural,Cristianismo,Cristianismo,Cristandade,Cristandade,Cristandade (Motivo),Cristandade,Diálogo inter-religioso,Diálogo inter-religioso,Ecumenismo,Ecumenismo,Hermenêutica,Religião não cristã,Trabalho bíblico |
STH | 0 | 0 | |a Герменевтика,Изучение и работа с Библией,Межкультурное понимание,Межрелигиозный диалог,Нехристианская религия,Христианство (мотив),Христианство,Экуменизм (мотив),Экуменизм |
STI | 0 | 0 | |a Διαθρησκειακός διάλογος,Διαπολιτισμική κατανόηση,Ερμηνευτική,Μελέτη της Βίβλου,Εργασία με την Αγία Γραφή,Εργασία με τη Βίβλο,Μελέτη της Αγίας Γραφής,Μη χριστιανική θρησκεία,Οικουμενισμός (μοτίβο),Οικουμενισμός,Χριστιανισμός (μοτίβο),Χριστιανισμός |
SUB | |a CAN |a BIB |a REL | ||
SYE | 0 | 0 | |a Interreligiöse Beziehung,Interreligiöse Begegnung,Interreligiöser Kontakt,Religionskontakt , Auslegung |
SYG | 0 | 0 | |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Christianity,Christliche Mission,Missionierung,Christenheit,Christianitas,Christliche Religion,Christliche Weltanschauung , Außerchristliche Religion , Interreligiöse Beziehung,Interreligiöse Begegnung,Interreligiöser Kontakt,Religionskontakt , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Interkulturelles Verstehen,Transkulturelles Verstehen,Interkulturelle Hermeneutik |