Whence the 72?: the Peisistratus myth and the Letter of Aristeas
This article compares a form of the Peisistratus myth in the Scholia to Dionysius Thrax to the basic outline of the translation legend in the Letter of Aristeas. The key to reconstructing the commonalities is the number 72, which was hitherto a crux in the interpretation of the Letter of Aristeas. A...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Liverpool University Press
[2015]
|
In: |
The journal of Jewish studies
Year: 2015, Volume: 66, Issue: 2, Pages: 265-287 |
RelBib Classification: | HB Old Testament HD Early Judaism TB Antiquity |
Further subjects: | B
Bible. Altes Testament Septuaginta
B Translation B Pisistratus, Tyrant of Athens, 605? B.C.-528 or 527 B.C B Myth B Letter of Aristeas B Aristeas Epistolographus Ad Philocratem B Bible. Old Testament. Greek. Septuagint B Dionysius, Thrax B Scholia |
MARC
LEADER | 00000caa a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1647574161 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20190311230119.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 161014s2015 xx ||||| 00| ||eng c | ||
035 | |a (DE-627)1647574161 | ||
035 | |a (DE-576)478152728 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ478152728 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |a 0 |2 ssgn | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1027998550 |0 (DE-627)730112276 |0 (DE-576)375475028 |4 aut |a Neubert, Luke |d 1979- | |
109 | |a Neubert, Luke 1979- |a Noiberṭ, Luḳ 1979- | ||
245 | 1 | 0 | |a Whence the 72? |b the Peisistratus myth and the Letter of Aristeas |c Luke Neubert |
264 | 1 | |c [2015] | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
520 | |a This article compares a form of the Peisistratus myth in the Scholia to Dionysius Thrax to the basic outline of the translation legend in the Letter of Aristeas. The key to reconstructing the commonalities is the number 72, which was hitherto a crux in the interpretation of the Letter of Aristeas. After outlining the basic narrative in the Letter of Aristeas, the Scholia is presented in translation and the different forms of the Peisistratus myth are discussed, in order to determine the plausibility of the view that roots of this form of the myth were known in Ptolemaic Alexandria and utilized by the author of the Letter of Aristeas. This new appropriation of Homeric scholarship to show the superiority of the transmission and translation of the LXX over the Homeric poems adds considerably to our knowledge of the method of the Letter of Aristeas. | ||
600 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4304684-8 |0 (DE-627)121644847 |0 (DE-576)211070068 |a Aristeas |c Epistolographus |t Ad Philocratem |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4054582-9 |0 (DE-627)106162071 |0 (DE-576)209109483 |a Bibel |p Altes Testament |g Septuaginta |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4075159-4 |0 (DE-627)104234989 |0 (DE-576)209196807 |a Mythos |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |a Übersetzung |2 gnd |
650 | 4 | |a Bible. Old Testament. Greek. Septuagint | |
650 | 4 | |a Dionysius, Thrax | |
650 | 4 | |a Letter of Aristeas | |
650 | 4 | |a Pisistratus, Tyrant of Athens, 605? B.C.-528 or 527 B.C | |
650 | 4 | |a Scholia | |
652 | |a HB:HD:TB | ||
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t The journal of Jewish studies |d Liverpool : Liverpool University Press, 1948 |g 66(2015), 2, Seite 265-287 |w (DE-627)129079529 |w (DE-600)3170-7 |w (DE-576)014412152 |x 0022-2097 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:66 |g year:2015 |g number:2 |g pages:265-287 |
935 | |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3323543440 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1647574161 | ||
LOK | |0 005 20171013074433 | ||
LOK | |0 008 171013||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-31 |c DE-627 |d DE-21-31 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-31 | ||
LOK | |0 852 1 |c Rz 73-66 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3323543475 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1647574161 | ||
LOK | |0 005 20161014161129 | ||
LOK | |0 008 161014||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixzo | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044160 |a HD | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 936ln |0 1442053534 |a TB | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3323543483 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1647574161 | ||
LOK | |0 005 20190311230119 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)240581 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTH098018/66/NTL |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b Z 3/343 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Myth,Myth,Mythos,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Mythe,Mythe,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Mito,Mito,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Mito,Mito,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 神话,神话,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 神話,神話,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Mito,Mito,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Миф (мотив),Миф,Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Μετάφραση,Μύθος (μοτίβο),Μύθος |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYA | 0 | 0 | |a Aristeas,Epistolographus,Ad Philocratem epistula de septuaginta interpretibus,Aristeas,Epistolographus,Ad Philocratem epistula,Aristeas,Epistolographus,Ad Philocratem de lxx interpretibus,Aristeas,Epistolographus,Ad Philocratem de septuaginta interpretibus,Aristeas,Epistolographus,Epistula ad Philocratem,Aristeas,Epistolographus,Epistula,Aristeas,Epistolographus,Historie von dem alten Testament und den zweiundsiebzig Auslegern,Aristeas,Epistolographus,Aristeasbrief,Aristeas,Epistolographus,The letter of Aristeas |
SYD | 0 | 0 | |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך |
SYE | 0 | 0 | |a Mythe,Mythem,Mythus,Mythisierung,Mythologisierung,Mythen,Mythologie,Mythe,Mythem,Mythus,Mythisierung,Mythologisierung,Mythen , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung |