A judeo-greek translation of ‘Haftarat Veʾethanan’ for the ‘Consolation Sabbath’ (Isaiah 40:1-26)

Saved in:  
Bibliographic Details
Subtitles:trgṿm vyṿṿnyt־yhṿdyt lhfṭrt 'ṿʾtḥnn' l'shvt nḥmṿ'
Main Author: Sznol, Shifra (Author)
Format: Electronic/Print Article
Language:Hebrew
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Brill [2000]
In: Textus
Year: 2000, Volume: 20, Issue: 1, Pages: 9-32
Standardized Subjects / Keyword chains:B Judaism / Middle Ages
RelBib Classification:BH Judaism
HA Bible
HB Old Testament
TE Middle Ages
Further subjects:B Translation
B Bible
B Greek language
B Bible. Jesaja 40,1-16
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)

MARC

LEADER 00000caa a2200000 4500
001 1650307071
003 DE-627
005 20221026115424.0
007 tu
008 190311s2000 xx ||||| 00| ||heb c
024 7 |a 10.1163/2589255X-02001021  |2 doi 
035 |a (DE-627)1650307071 
035 |a (DE-576)519257472 
035 |a (DE-599)BSZ519257472 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a heb 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)1051341027  |0 (DE-627)786035455  |0 (DE-576)406371660  |4 aut  |a Sznol, Shifra 
109 |a Sznol, Shifra 
245 1 2 |a A judeo-greek translation of ‘Haftarat Veʾethanan’ for the ‘Consolation Sabbath’ (Isaiah 40:1-26)  |c Shifra Sznol 
246 3 3 |6 880-01  |a trgṿm vyṿṿnyt־yhṿdyt lhfṭrt 'ṿʾtḥnn' l'shvt nḥmṿ' 
264 1 |c [2000] 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Translation 
630 0 7 |0 (DE-588)1133196497  |0 (DE-627)888698445  |0 (DE-576)489152074  |a Bibel  |p Jesaja  |n 40,1-16  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |a Übersetzung  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |a Griechisch  |2 gnd 
652 |a BH:HA:HB:TE 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4114087-4  |0 (DE-627)104603151  |0 (DE-576)20948182X  |2 gnd  |a Judentum 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4129108-6  |0 (DE-627)104535474  |0 (DE-576)209607793  |2 gnd  |a Mittelalter 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Textus  |d Leiden : Brill, 1960  |g 20(2000), 1, Seite 9-32  |w (DE-627)129087408  |w (DE-600)5201-2  |w (DE-576)014421879  |x 0082-3767  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:20  |g year:2000  |g number:1  |g pages:9-32 
856 4 1 |u https://doi.org/10.1163/2589255X-02001021  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
880 3 3 |6 246-01/Hebr/r  |a תרגום ביוונית־יהודית להפטרת 'ואתחנן' ל'שבת נחמו' 
935 |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 50040001_50040016  |b biblesearch 
ELC |a 1  |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3336488230 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1650307071 
LOK |0 005 20210411163258 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)124962 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b FTH Z4-812A  |9 00 
LOK |0 8564   |u https://bibsearch.uibk.ac.at/AC00271054 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 936ln  |0 1442043520  |a BH 
LOK |0 936ln  |0 1442053607  |a TE 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Bible,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Judaism,Judaism,Judaism in literature,Middle Ages,Middle Ages,Middle Ages in art,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Grec,Judaïsme,Judaïsme,Moyen Âge,Moyen Âge,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Edad Media,Edad Media,Griego,Judaísmo,Judaísmo,Traducción 
STD 0 0 |a Ebraismo,Ebraismo,Greco,Medioevo,Medioevo,Traduzione 
STE 0 0 |a 中世纪,中世纪,希腊语,希腊文,犹太教,犹太教,翻译 
STF 0 0 |a 中世紀,中世紀,希臘語,希臘文,猶太教,猶太教,翻譯 
STG 0 0 |a Grego,Idade Média,Idade Média,Judaísmo,Judaísmo,Tradução 
STH 0 0 |a Греческий (язык),Иудаизм (мотив),Иудаизм,Перевод (лингвистика),Средневековье (мотив),Средневековье 
STI 0 0 |a Ελληνική γλώσσα,Ιουδαϊσμός (μοτίβο),Ιουδαϊσμός,Μεσαίωνας (μοτίβο),Μεσαίωνας,Μετάφραση 
SUB |a BIB  |a REL 
SYD 0 0 |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala 
SYE 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch 
SYG 0 0 |a Judaism,Judaismus,Jüdische Religion,Zionism,Zionismus,Jüdische Religion,Judaismus,Jüdische Religion,Judaismus , Europa 
TIM |a 100005000101_100014991231  |b Mittelalter 500-1500